“问题就在这里。如果他有罪话,他为什
不编个谎言?他
保持沉默,
认为有两种解释,这案子有好几个奇怪
地方。对于把你从睡梦中惊醒
声音,警察有什
看法?”
“他们认为这可能是阿瑟关他卧室房门声音。”
“说得倒像呢!好像个作案
人存心大声关门,非把全家吵醒不可似
。好吧,那他们对宝石
失踪是怎
说
?”
“他们现在还在敲打地板,搜查家具,希望能把它们找到。”
“他们有没有想过到房子外面看看?”
“这对个年轻姑娘来说,是很不寻常
啊!”
“她生性文静。另外,她已经不很年轻,有二十四岁
。”
“这事,照你所说,她好像很为震惊。”
“非常震惊!可能比都震惊。”
“你俩都肯定你儿子有罪吗?”
“看过,他们劲头十足,整个花园仔细检查过
。”
“说到这里,亲爱
先生,”福尔摩斯说,“这不是很明显地告诉
你,这件事比你或警察所认为
要复杂得多吗?在你们眼中,这只是
桩很简单
案件,但
认为它非常复杂。想想你们
分析都是些什
吧。你猜想你儿子从床上下来,冒着很大
风险走进你
卧室,打开衣柜,取出那顶皇冠,用尽力气从上面扳下来三颗宝石,再到另外
地方,把它们用任何人都无法发觉
方法藏
起来,然后又带着其余
三十六颗回到房间,尽管可能会被别人发现。现在
问你,这个分析能立住脚吗?”
“可是还能有什别
解释呢?”这位银行家做出
个失望
姿势嚷道,“如果不是这样,他为什
不解释解释呢?”
“把事情弄清楚,正是们要做
工作。”福尔摩斯回答说,“所以如果你愿意,霍尔德先生,
们现在就动身到你斯特里特哈姆街
家去,用
小时
时间更仔细地查看
遍。”
福尔摩斯坚持让陪他们
同去调查,而
正好也希望
同去,
们刚刚听到
这件事激起
好奇心和同情心。
得承认,对银行家
儿子是不是小偷这点,
当时和这位不幸
父亲看法
致,都觉得这是明摆着
;但
仍然对福尔摩斯
判断很有信心,因为
觉得既然他对大家都接受
解释不满意,那
定有什
让他认为这事还有希望。在去南郊
路上,他
言不发地坐着
“这还有什可怀疑
呢,
亲眼看见他手里拿着皇冠。”
“不认为这是很充分
证据。皇冠
其他部分损坏没有?”
“嗯,它被扭歪。”
“那你有没有想过,他只不过是想把它弄直?”
“上帝保佑你!谢谢你为他辩护,但这用不着。他究竟干些什
?如果他是清白无辜
,那他为什
不解释?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。