“哦,是夫人女仆。就像它以前引诱过好多比你还要好
人那样,它对你也很有诱惑力,可你怎
不用高明点
方法呢?赖德,
想你天生就是个狡猾
坏蛋。你知道那个叫霍纳
管道工以前犯过类似案件,所以人们很容易怀疑是他。你和你
同谋在伯爵夫人
房间做
点手脚,然后想法把霍纳叫到房间来;等他
走,你就撬开首饰盒,然后贼喊捉贼,使那个倒霉
家伙被捕
。而你——”
赖德扑通跪到地上,把抱住福尔摩斯
双脚。“看在上帝
分上,你饶过
吧!”他尖声喊道,“
还有老父老母,他们会很伤心
。
以前从没干过坏事,今后也决不会再犯
!
发誓,
以《圣经》
名义发誓。千万别起诉
,看在基督
分上,千万别这样!”
“坐回去!”福尔摩斯喝斥道,“现在你知道求饶,你有没有想过那个倒霉
霍纳?他很冤枉地被送上
被告席!”
“会逃走
,福尔摩斯先生。只要
离开这个国家,先生,对霍纳
起诉自然就撤销
。”
“哼!这个问题们等下再谈,现在你先向
们交代你
罪行。宝石怎
进
鹅肚?鹅又怎
弄到市场上
?从实招来或许还有活命
希望。”
趣,尾巴上有条黑斑
那只吧?”
“哦,先生,您能把它下落告诉
吗?”赖德激动地喊
起来。
“它到这儿来
。”
“这儿?”
“是,它真是
只
不起
鹅。你对它那
关心,
毫不奇怪。它死后还下
个蛋——天底下最漂亮、最贵重
蓝色小蛋。
把它藏起来
。”
赖德使劲舔着干裂嘴唇。“
定老实交代,先生。”他说,“霍纳被捕以后,
想得马上带上宝石逃跑,因为警察随时可能搜查
房间。宾馆里没什
可藏东西
地方,所以
假装出去办事,去
趟
姐姐
福尔摩斯打开保险柜,把蓝宝石拿出来,宝石寒光四射,晶莹若星。赖德右手扶着壁炉角战战兢兢地站起来,惊愕
脸拉得老长,他不知道该放弃还是该声明宝石属于他。
“这场戏该收场,赖德。”福尔摩斯说,“站稳点,别掉到火炉里去。华生,你扶他坐下吧,然后给他
点儿白兰地,看来他还不是猖狂之徒。行
,现在看起来有点活人样
。老天,他真瘦小啊!”
赖德喝点白兰地后,脸上有
些血色。他坐
下来,惶恐不安地盯着福尔摩斯。
“现在几乎
解
这个案子
全过程,也掌握
可能用得着
切证据,所以
们其实不需要你说什
。不过,为
使这个案子更完整,
还得问你
两个问题。赖德,你以前就听说过伯爵夫人
这颗蓝宝石吧?”
“凯瑟琳·库萨克告诉。”他大声说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。