[29]日本明治末期受欧洲现代剧运动影响,在批判能乐、狂言、歌舞伎等传统艺能以及“新派剧”基础上诞生新剧种。
“啊……嗯嗯,呃,千鸟酒确实不便宜哪。”上原先生接口说。
“净谈论钱!”名女孩插嘴道。
“两只麻雀钱,算贵还是便宜?”名年轻绅士说。
“耶稣基督说过:‘非毫厘尽偿,断不得出也。’还有些提到五个塔兰特[30]、两个塔兰特、个塔兰特复杂比喻,看来耶稣基督对于算账也是很吝啬嘛。”旁边绅士说道。
坐在屋子角落。
名女孩疑惑地看着,随即用眼神向上原先生通报。他坐着不动,伸长细细脖颈望向这边,然后努努下巴示意进去,脸上毫无表情。桌子人对似乎丝毫没兴趣,继续着他们喧哗,只是稍稍挪动下身子,在上原先生右边给腾出个空座来。
声不响地坐下。上原先生替斟满满杯酒,往自己杯中也续上酒,然后用沙哑声音轻轻说道:“干杯!”
两只杯子有气无力地碰击在起,发出记悲惨声响。
“断头台,断头台,嗖——!嗖——!嗖——!”
[30]塔兰特(talent),古希腊、罗马、中东等地重量和货币单位。
“那是因为他是个酒鬼!总觉得圣经里有关酒比喻多得不可思议,果不其然,圣经里就记载着他被人非难:看哪,个贪吃好酒之徒。不是说他喝酒,而是说好酒,定喝得相当厉害,至少,能喝升吧。”另名绅士接着说。
“算吧!噢,你们害怕面对道德,所以想用耶稣来开脱。阿惠,来,们喝酒!断头台,断头台,嗖——!嗖——!嗖——!”
上原先生同那个最年轻、最漂亮女孩咣地记使劲干下杯,然后咕噜
有人叫起来,另个人立即附和道:“断头台,断头台,嗖——!嗖——!嗖——!”两只酒杯响亮地碰在起,随后咕嘟饮而尽。“断头台,断头台,嗖——!嗖——!嗖——!断头台,断头台,嗖——!嗖——!嗖——!”乱七八糟劝酒歌此伏彼起地响起来,杯子觥筹交错地撞击在起,看来他们只是用这种滑稽到极点节拍来给自己提劲,把酒杯杯地灌进喉咙而已。
“哦,对不起!”
还以为是谁摇摇晃晃打算回家呢,不想又有新客人慢吞吞闯进来,跟上原先生点头示意之后,便屁股挤进众人堆里坐下。
“上原先生,那儿……上原先生,啊,那儿……那个地方哪,怎说好哩?啊,啊,嗯?啊……嗯?”
开口向上原问话客人,曾经看过他在舞台上演出,他就是新剧[29]演员藤田。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。