塔巴莎用她那苍蓝色,透明样眼看着才人。
才人从那冰冷眼中,看到些许好奇心。塔巴莎她想知道真相。想知道自己到底是什人。
确实是很奇怪呢。啊,那个,该怎说呢,正确说,并没有读。觉得塔巴莎把词语意义教给是个契机,但所直接明白是写在那上面意思。
为什?
因为不是这个世界人啊。想大概,说是和塔巴莎不同语言。也就是说,语言在脑中被翻译。但是,为什意思会有微妙变化呢?啊,对!
这是怎回事?
塔巴莎用她那成不变口气问着。
呃?
她指向其中段文字
这里写是,把牛奶洒到盘子上,而你却读是做无何挽回事
着才人手,走向桌子。
哈尔凯基尼亚文字,虽然与拉丁文有相似,但有些微妙不同。塔巴莎首先将文字读法逐教给才人。
a,b,c
好像是在什地方听过语言,但自己就是想不起来。难道说,自己是只能听吗。
接下来塔巴莎手指着文字,将它们意思逐个认真教给才人。
才人好像明白那个理由,他不禁大叫道
在读书时候,书上语言先在脑中翻译过,之后再变成这边语言从口中说出来。
就像日语文章被翻译成英语。而再从英语翻译会日语时候会和最初文章有细微变化。才人觉得这是他在读书时候才会发生。
原来如此,是这回
啊这,是觉得能这读,该怎说呢。抱歉。读错吗?
塔巴莎摇摇头。
不,你并没有错。这个把牛奶洒到盘子上是文章惯用手法,那意思确实就是做不可挽回事。
塔巴莎继续说道
从刚才开始,你读书就与原文有着微妙不同。但是,并没有读错。倒不如说你将文章很好归纳起来,变成能连贯上下文正确表现。仿佛你已经掌握整个文章样。确实,猫和狗变成使魔以后,能说人类语言。但是,只是这个理由是说明不它们能够归纳文章。也根本不可能像你现在这样读书
很不可思议,说到单词,什序章啊,八月啊,啊之类,就变得好像日语样能听懂。
塔巴莎现在应该也是在用凯尔马尼亚发音吧,但到自己耳中却变成日语。
而更不可思议是,当塔巴莎点点将语言意思教给自己时候,那些以往自己眼中未知文字所连成文章,只在瞬间便明白它们意思。简直就像自己脑中有个翻译机样。
只要抓住这窍门话学起来就很快。
小时过后,才人已经能读简单文章。他流利读着被拿来做教科书简单书籍。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。