出现实际存在网站和活动,还有日本御宅族
圣地?秋叶原
街道也有登场,甚至在日本流行
笑话和俚语也频繁地出现。这些完全是针对日本读者写出来
作品。所以这次要在台湾出版
时候,
最在意
是「
笑话,适用于台湾
读者吗」
这
点。
各位觉得如何呢?有觉得好笑吗?希望各位能觉得本书有趣……期待各位
各种感想。
想借此,感谢翻译本书
译者。
谢谢。要翻译这本满是俚语和不正式日文写成
书,想必很花功夫。虽然写这篇文章
时候
还不知道被翻得如何。不过如果各位读者觉得本书很有趣
话,大部分都是译者
功劳。
另外,还要感谢和本书
出版相关
人士,谢谢您们。
话说对台湾
解很少。因为本书在台湾被翻译出版,
想御宅族文化应该也在台湾根深柢固
吧。台湾也有像秋叶原和日本桥
样,御宅族喜欢去
地区吗?有女仆咖啡厅吗?有同人志贩售会吗?「萌」在台湾被翻成什
?
想问
东西太多
。以后有机会去台湾
话,
想用自己
眼睛和双脚确认它们。
希望台湾读者们,可以透过本书产生对日本
御宅族文化
兴趣。希望
可以在下
本书再见到大家。
二○○九年四月伏见つかさ
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。