没有人想到,也没有人说过安赫拉·维卡里奥不是处女。她此前从未有过未婚夫,而且是在母亲严厉管制下和姐姐们起长大。即便在婚礼前两个月,普拉·维卡里奥仍旧不允许她单独和巴亚尔多·圣罗曼去看新房,而是由母亲和失明父亲陪着,以保全她名节。“只祈求上帝给z.sha勇气,”安赫拉·维卡里奥对说,“可是上帝没有。”她心烦意乱,本想将实情告诉母亲,好让自己从这场灾难里解脱出来,然而她仅有两个可信女伴在帮她做绢花时候劝她打消原先念头。“轻率地听她们话,”她告诉,“因为她们让相信,男人把戏她们全都懂。”她们向她担保,几乎每个女人幼年时都因为某种意外失去童贞。她们还坚持说,只要旁人不知道,即便是最强硬丈夫遇到事,也会忍气吞声。最后她们安慰她说,到新婚之夜,大多数男人都非常紧张害怕,没有女人帮助,他们什也办不成;等到真相,bao露,他们又会茫然无措。“在床单上瞧见什,他们就信什。”这两个女人告诉她。之后她们教给她产婆掩盖失贞那套花招,这样便能在婚后第个早晨,将亚麻床单晾在院子里阳光下,以展示那象征贞节血渍。
安赫拉怀揣着这些幻想结婚。而巴亚尔多·圣罗曼也带着用非凡权势与财富换取幸福幻想走向婚礼。婚庆计划越隆重,他那想扩大排场念头便越强烈。主教巡访消息公布之后,他甚至考虑把婚礼推迟天,好让主教为他们主婚,但是安赫拉·维卡里奥没有同意。“说句实话,”她对说,“不想让个割下鸡冠子做汤,而把整只鸡扔进垃圾场人为祝福。”不过就算没有主教祝福,婚礼声势也已到难以驾驭地步,超出巴亚尔多·圣罗曼掌控,变成桩公众事件。
佩特罗尼奥·圣罗曼将军和他家人这次是乘坐国会礼宾船来,船停泊在码头上直到婚礼结束。随船同来还有不少知名人士,淹没在熙攘暄闹陌生面孔中间,并没有被人注意到。宾客们送来贺礼实在太多,不得不拾掇出小镇上已被遗弃第座电厂,以展示些最令人称羡礼品,余下则全部搬进鳏夫希乌斯旧宅。如今那栋房子已经整饬新,准备迎接新人。新郎收到辆敞篷汽车,车徽下方用哥特字体刻着他姓名。新娘则收到整套可供二十四位客人使用纯金餐具。此外,他们还带来个舞蹈队和两个华尔兹管弦乐队,他们演奏时不免被当地乐队和由欢快喧闹声吸引来鼓号乐队、手风琴乐手带跑调。
维卡里奥家房子十分简朴,砖块砌墙,棕榈叶
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。