“可是朵拉为什找不到哩?”
幸而这时候托尔斯泰夫人向两位老人做着笑脸,从中和解,说明天叫孩子们再找吧,现在先回家去。屠格涅夫马上表示同意。
“那就这样,到明天就明白。”
“对啦,到明天就明白。”
托尔斯泰还有点不大甘心,也故意这重复句,背过屠格涅夫,向林子外面走去……
屠格涅夫边说,边在草丛中来回找。
“可能打是打中,只是伤羽毛,掉下来又逃走。”
“不,不光打羽毛,明明是打中。”
托尔斯泰不大相信地皱皱粗大眉毛。
“那狗定会找到,咱们这朵拉,只要打中鸟儿,是定找得到。”
泰向他走过来,小声地问。
“打中,像石头样滚下来。”
这时孩子们已和狗起回到他们身边。
“快去找!”
托尔斯泰吩咐他们。
屠格涅夫回到寝室里,已经是晚上十点左右。剩下独自人安安静静坐在椅上,茫然向周围眺望。
这寝室是托尔斯泰平日使用书房。大书架、龛座中半身像、三四个照片镜框、装在墙上公鹿头——这些东西映在烛光中,形成暗淡而冷凝空气,包围在他四周。可是剩下独自人,对今晚屠格涅夫来说,却感到特别轻松。
——回到寝室以前,他和主人家团坐在茶几边,作夜间闲谈,他尽量装成谈笑风生样子。可那时托尔斯泰,还是脸色阴沉地不大开口,把屠格涅夫搞得非常尴尬,只好故意不注意主人沉默,和家老小谈些风趣话。
每当屠格涅夫说得有趣时候,别人都高兴地笑起来,特别是孩子们,见他模仿汉堡动物园大象叫
“不过,确实是打中。”屠格涅夫抱着猎枪,做个懊恼手势,说,“打中不打中,连孩子们也能区别,是明明见到嘛。”
托尔斯泰嘲弄似瞧着他脸说:
“那,狗儿怎样?”
“狗是怎回事不知道,不过只是说,是明明看见像石头样滚下来……”
屠格涅夫挑战似盯住托尔斯泰眼睛,不觉发出尖刻声音说:“Ilesttombécommepierre,jet'assure!”(1)
孩子们便抢在狗前面,到处去找猎物。可是找来找去找半天,找不到尸体。朵拉也到处乱跑,时时在草丛中蹲下来,发出不满嘘声。
最后,托尔斯泰和屠格涅夫也出动,帮孩子们起找,可是那到哪儿去,连根羽毛也不见。
“没打中吧?”
二十分钟之后,托尔斯泰站在阴暗林间,对屠格涅夫说道。
“定有,明明看见像石头那样滚下来……”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。