②拉丁文,意为“合众为”,是美国国徽上格言之,出现在美国国徽和美国银币上。
安德鲁斯弯下腰,在黑暗中摸索。他手指碰到个坚硬物件。他把小圆片捡起来,查看番。
“奇怪。”他说。
直到运输船进入太空深处,轰鸣着朝北落师门星返航时,他才记起那个小圆片。
他从操控台前站起,翻找衣兜。
圆片磨损严重,非常薄,而且异常古老。安德鲁斯在上面吐点口水,使劲揉搓。圆片表面慢慢变得干净可辨,现出圈浅浅印痕——仅此而已。他将圆片翻个面。这是个信物?个垫片?还是枚硬币?
何来这里人,特别是高龄老人——”
“只是,没有人会来这里,”诺顿苦涩地说,“尤其是高龄老人。”
安德鲁斯没吭声。他双手揣在衣兜里,埋头往前走。诺顿安静地跟在他后面。他们上方,那轮孤独卫星脱离云雾包围,升上清澈夜空,光芒大盛。
“对,”诺顿冷淡疏远声音在安德鲁斯身后响起,“这是和你最后次航行。之前在飞船里时,提交份正式请求,申请新职位。”
“哦。”
圆片背面有几个意义不明字母——某种被人遗忘古老语言。他把圆片举到亮处,看清全部字母:
EPLURIBUSUNUM②
他耸耸肩,把这个金属老物件丢进身边垃圾处理装置,然后将注意力转向星图,返航……
(肖钰泉译)
①指描述项目项目,此为菲利普·迪克自创词汇。
“想该给你提前打个招呼。那份活跃点,你可以自己留着。”
安德鲁斯脸红。他加快脚步,将诺顿远远甩在后面。老太太死让他心生震动。他点燃支香烟,随即又扔掉。
见鬼——这可不是他错。她三百五十岁,本来就很老,又老又聋,就像片凋零落叶,被风儿带走——被侵蚀和蹂躏行星破烂表面,bao虐毒风带走。
破烂行星表面,充斥着盐屑和碎石,耸立着残破坍塌群山。还有寂静,永恒死寂。除风声和黏稠海水冲刷海岸声音,以及头顶飞过黑色大鸟,万籁俱寂。
有亮光闪过。在他脚旁盐屑里,有什东西折射出苍白光芒。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。