“你明天下午来不来呀?”
方鸿渐忙说“来”,听那面电话还没挂断,自己也不敢就挂断。
“你昨天说,男人不把自己东西给女人,是什意思呀?”
方鸿渐陪笑说:“因为自己东西太糟,拿不出手,不得已只能借旁
好东西来贡献。譬如请客,家里太局促,厨子手段太糟,就不得不上馆子,借它
地方跟烹调。”
苏小姐格格笑道:“算你有理,明天见。”方鸿渐满头微汗,不知道急出来,还是刚到家里,赶路
汗没有干。
,你真觉得那首诗好?”
方鸿渐竭力不让脸上笑漏进说话
声音里道:“
只恨这样好诗偏是王尔恺做
,太不公平
!”
“告诉你,这首诗并不是王尔恺做
。”
“那,谁做
?”
“是做着玩儿
。”
那天晚上方鸿渐就把信稿子录出来,附在封短信里,寄给唐小姐。他恨不能用英文写信,因为文言信
语气太生分,白话信
语气容易变成讨人厌
亲热;只有英文信容许他坦白地写“
亲爱
唐小姐”、“你
极虔诚
方鸿渐”。这些西文书函
平常称呼在中文里就剌眼肉麻。他深知自己写
其文富有黄国人言论自由和美国人宣言独立
精神,不受文法拘束
,不然真想仗外国文来跟唐小姐亲爱,正像政治犯躲在外国租界里活动。以后这
个多月里,他见
唐小姐七八次,写给她十几封信,唐小姐也回
五六封信。他第
次到唐小姐
信,临睡时把信看
遍,搁在枕边,中夜
醒,就开电灯看信,看完关灯躺好,想想信里
话,忍不住又开灯再看
遍。以后他写
信渐渐变成
天天
随感杂记,随身带到银行里,碰见
桩趣事,想起
句话,他就拿笔在纸上跟唐小姐切切私语,有时无话可说,他还要写,例如:“今天到行起
许多信稿子,到这时候才透口气,伸个懒腰,a-a-a-ah!听得见
打呵欠
声音
?茶房来请午饭
,再谈。你也许在吃饭,祝你‘午饭多吃口,活到九千九百九十九’;”又如:“这封信要寄给你
,还想写几句话。可是你看纸上全写满
,只留这
小方,刚挤得进
心里那
句话,它还怕羞不敢见
“呀!是你做?
真该死!”方鸿渐这时亏得通
是电话而不是电视,否则他脸上
快乐跟他声音
惶怕相映成趣,准会使苏小姐猜疑。
“你说这首诗有蓝本也不冤枉。在
本谛尔索(tirsot)收集
法国古跳舞歌里,看见这个意思,觉得新鲜有趣,也仿做
首。据你讲,德文里也有这个意思。可见这是很平常
话。”
“你做得比文那首诗灵活。”
“你别当面奉承,
不相信你
话!”
“这不是奉承话。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。