些书,增长聪明才智。”
“难怪你只认识六个才女呢。倒怀疑你可能连个也不认识吧?”
“你怎对你们女人这苛求,竟然怀疑她们不可能具备这些条件?”
“可从没见过这样女人。可从没见过哪个女人像你说那全面,既有才干,又有情趣,既勤奋好学,又风仪优雅。”
赫斯特夫人和宾利小姐齐叫起来,抗议她不该怀疑切,并且郑重其事地说,她们就知道不少女人完全具备这些条件。话音未落,赫斯特先生便叫她们别吵,厉声抱怨说,她们对打牌太不专心。
就这样,众人都闭口不语,没过多久,伊丽莎白便走出客厅。
门关上之后,宾利小姐说道:“有些年轻女人为博得男人青睐,不惜贬低自己同胞,伊莱扎·贝内特就是这样个女人。这种手段确实迷惑不少男人。但是,认为这是种拙劣手段,卑鄙伎俩。”
“毫无疑问,”达西听出这话主要是说给他听,便回答道,“女人为勾引男人有时不惜玩弄种种诡计,这些诡计全都是卑鄙。凡是带有狡诈意味举动,都是令人鄙夷。”
宾利小姐不大满意他这个回答,因此也就没有再谈下去。
伊丽莎白又到他们这里来趟,只是想说声:她姐姐病得更重,她不能离开她。宾利催着立即去请琼斯先生,可是他两个姐妹认为乡下郎中不中用,主张赶快派人到城里去请位名医来。伊丽莎白不赞成这做,但是又不愿意拒绝她们兄弟建议,于是大家商定:如果贝内特小姐明天早晨还不见好,就立即派人去请琼斯先生。宾利心里非常不安,他姐妹也声称十分担忧。不过,吃过晚饭之后,这姐妹俩演奏几支二重奏,终于消除烦闷,而宾利却找不到有效办法解除焦虑,只有关照女管家尽力照料病人和她妹妹。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。