聪明才智,是叫你使用少到不能再少钢铁去制造汽车——实际上是除感觉之外几乎什都不用,却制造着艺术品。”
野蛮人摇摇头。“在看来这似乎可怕极。”
“当然可怕。但是跟受苦受难太高代价比起来,现实幸福看起来往往相当廉价。而且,稳定当然远远不如动乱那热闹;心满意足也不如跟不幸做殊死斗争那动人;也不如抗拒引诱,或是抗拒为激情和怀疑所颠倒那引人入胜。幸福从来就不伟大。”
“看倒也是,”野蛮人沉吟会儿说,“可难道非弄得这糟糕,搞出些多生子来不行吗?”他用手摸摸眼睛,仿佛想抹掉装配台上那大排大排模样林儒;抹掉布冷特福单轨火车站门口排成长龙多生于群;抹掉在琳妲弥留床边成群结队爬来爬去人蛆;抹掉攻击他那些千篇律面孔。他看看他上绷带左手,不禁不寒而栗。“恐怖!”
“可是用处多大!你不喜欢们波坎诺夫斯基群,明白;可是向你保证,是他们形成基础,别切都是建筑在他们身上。他们是稳定国家这架火箭飞机,使之按轨道前进方向陀螺仪。”那深沉声音令人惊心动魄地震动着;激动手势暗示着整个宇宙空间和那无法抗拒飞行器冲刺。穆斯塔法裳德解说美妙几乎达到合成音乐标准。
“在猜想,”野蛮人说,“你为什还培育这样人呢?——既然你从那些瓶子里什东西都能得到,为什不把每个人都培养成阿尔法双加呢?”
穆斯塔法·蒙德哈哈大笑。“因为们不愿意叫人家割断们喉咙,”他回答,“们相信幸福和稳定。个全阿尔法社会必然动荡而且痛苦。你想象座全是由阿尔法组成工厂吧——那就是说全是由各自为政,互不关心个体组成工厂,他们遗传优秀,条件设置适宜在定范围内自由进行选择,承担责任。你想象下看!”他重复句。
野蛮人想象下,却想象不出什道理来。
“那是荒谬。硬叫按阿尔法标准换瓶和按阿尔法条件设置人干爱扑塞隆半白痴工作,他是会发疯——发疯,否则他就会砸东西。阿尔法是可以完全社会化——但是有个条件:你得让他们干阿尔法活。爱扑塞隆式牺牲只能由爱扑塞隆来做。有个很好理由,爱扑塞隆们并不觉得在做牺牲。他们是抵抗力最小群。他们条件设置给他们铺好轨道,让他们非沿着轨道跑下可,他们早就命定要倒霉,情不自禁要跑。即使换瓶他们仍然在瓶子里——他们被种看不见瓶子像婴儿样、胚胎样固定。当然,们每个人生,”总统沉
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。