“怎样?”a.j.问。
“有咸味、水果味、鱼腥味,有点像是虾味鸡尾酒决定向‘血腥玛丽’[60]示爱。”
“喜欢你
说法,‘示爱’。对
,这种酒听着挺恶心
。”
她又呷口,然后耸耸肩。“
开始喜欢上
。”
“你更喜欢去根据哪本小说而开餐厅吃饭?”a
“嗯,既然游客喜欢……”她说。
“嗯,先让弄清楚,那意思是你想点还是不想点那种鸡尾酒?”
“绝对想点,”阿米莉娅说,“不管怎
样,就上吧。”她朝那位侍者微笑。“难喝
话,
不会怪你
。”
a.j.点杯这家餐厅
自酿红葡萄酒。
“真可惜,”阿米莉娅说,“敢说你这
辈子还
次都没有喝过魁魁格鸡尾酒,尽管事实上你住在这里,你卖书,而且你甚至很可能还喜欢《白鲸》。”
厌。老师布置读这本书时,父母们会高兴,因为他们孩子在读‘有品质
’东西。不过强迫孩子们读那种书,就好像让他们觉得自己讨厌阅读。”
“你看到这家餐厅名字没有取消约会,
倒是感到挺意外。”
“哦,想过,”她声音里透着开心劲儿,“可是
又提醒自己这只是
家餐厅
名字,应该不太会影响食物
品质吧。另外,
在网上查
评论,据说这里
味道挺好。”
“你不相信?”
“只是喜欢在到这里之前,考虑考虑要吃什
。
喜欢——”她拖长
那个词——“有——所——期——待。”她翻开菜单,“
看到他们有几款以《白鲸》里
人物命名
鸡尾酒。”她翻过那页,“话说回来,如果
不想来这里吃饭,
很可能会编造说
对贝壳类食物过敏。”
“你显然比进化得更好。”a.j.说。
“对,这看得出来。
喝
这杯鸡尾酒后,
整个人生可能就要改变
。”
酒来。“噢,看,”阿米莉娅说,“叉着
只虾
小捕鲸叉,真是意外惊喜。”她掏出手机拍
张照片,“
喜欢给
喝
酒拍照。”
“它们就像是家人。”a.j.说。
“它们比家人更好。”她举起酒杯跟a.j.碰
下。
“假装食物过敏,你可真狡猾。”a.j.说。
“现在没法对你使那招
。”
侍者穿件蓬松
白衬衫,那显然跟他
墨镜和鸡冠头格格不入。那种打扮是海盗中
时尚人士。“喂,旱鸭子[58],”那位侍者干巴巴地说,“试试主题鸡尾酒?”
“般点
是老式鸡尾酒,可是怎
能忍得住不点
种主题鸡尾酒呢?”她说。“请来
杯魁魁格[59]。”她抓住侍者
手,“等等。那酒好喝吗?”
“嗯,”那位侍者说,“游客们好像挺喜欢。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。