“有何根据?”
“嗯,你书没有得头奖,你并没有让
以为得
头奖。”
雅尼纳看看手表。
“雅尼纳在看手表,”丹尼尔说,“她对老作家感到厌烦。”
雅尼纳微笑。“删掉第二句。读者会知道
。表现出来,别讲出来。”
为这次婚礼,雅尼纳穿
件黄色
条格平布裙子,阿米莉娅帮她挑
,而且付
款。“
知道你再也不会穿这衣服
。”阿米莉娅当时说。
“这种颜色不容易穿好,”丹尼尔说,“不过你穿上很棒。雅尼纳,对吗?”
她点点头。
“伴娘雅尼纳。应该问
下你是做什
吗?”丹尼尔说,“或者这
问是乏味
派对套话?”
“是个编辑。”雅尼纳说。
下来披在她肩膀上。“肯定不好受,”兰比亚斯说,“看到a.j.跟不是你妹妹
人结婚。”
“是啊。不过阿米莉娅看着挺好。”伊斯梅哭
起来,可是太阳基本下山
,她拿不准兰比亚斯是否能看到她哭。
“婚礼就是这样,”他说,“会让人感觉孤独得要命。”
“对。”
“希望这话说得不过分,
也知道
们彼此并没有那
熟。可是呢,嗯,你
丈夫是个白痴。如果
有像你这样
个有职业
漂亮妻子……”
“你要是这样说,就要喝
杯
。”丹尼尔朝酒保示意,“伏特加,灰雁伏特加[97],如果有
话。兑点赛尔脱兹矿泉水。”他转向雅尼纳。“你呢?”
“杯桃红葡萄酒。”
“‘表现出来,别讲出来’,完全是派胡言,伴娘雅尼纳,”丹尼
“性感又聪明。你编过什书?”
“几年前,编
本关于哈丽雅特塔布曼[95]
绘本获得
凯迪克荣誉奖[96]。”
“不简单。”丹尼尔说,尽管事实上他感到失望。他正在为自己寻找家新
出版社。他
作品销量大不如前,他认为原来
出版社为他做得不够多。他想在被抛弃前,先抛弃他们。“那是头奖,对吧?”
“没有获头奖,是荣誉奖。”
“打赌你是位好编辑。”他说。
“你说得过分。”
“对不起,”兰比亚斯说,“失礼
。”
伊斯梅点点头。“不会说你失礼
,”她说,“你
确把你
外套借给
。谢谢。”
“艾丽丝岛上秋天来得急,”兰比亚斯说,“
们最好回屋里去。”
丹尼尔在吧台那边跟阿米莉娅伴娘大声地讲话,头顶上是裴廓德餐厅
那条鲸鱼,这次鲸鱼身上应景地缠
圣诞灯饰。雅尼纳是位希区柯克电影中
那种金发女郎,戴着眼镜,跟阿米莉娅
样在出版业
路干过来。丹尼尔不知情
是,雅尼纳已经领
任务,确保这位大作家不要失
分寸。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。