“倒要问问,这种后果是谁造成?不是你,也不是,而是弗尔南多。你当然知道得很清楚,把那张纸丢在房间角落里,——真,还以为当时把它撕呢。”
“噢,没有!”卡德鲁斯答道,“这点记得很清楚,你没有撕。清清楚楚地看见你把它揉皱丢在凉棚角落里,倒真希望那纸条现在还在那儿。”
“嗯,如果你确看到过,那又有什办法,定是弗尔南多把它拾起来,另外抄遍,或改写遍,或许,他甚至根本就没重抄。现在想起来,天哪!他也许就是把那张纸条给送去1谢天谢地,幸亏那笔迹是伪装过。”
“那,你是否早就知道唐太斯参与谋反呢?”
“不,早就说过,还以为只不过是个玩笑罢。但似乎是,象阿尔勒甘样,在玩笑中道出实情。”
,唐太斯能被释放出来。”
“这点毫不怀疑,只是这期间们怎办呢?”
“哦,这期间反正在这儿,莫雷尔先生,”腾格拉尔答道,“您也知道,管理船上切本领,并不亚于经验最丰富现任船长。假如您愿意让为您效劳,这对您也是很有利,因为唐太斯旦获释回来,法老号上人事就不必再变动,只要唐太斯和各干各本职工作就行。”
“谢谢,好朋友,谢谢你这个好主意——这下可把所有问题都解决。立刻任命你来指挥法老号,并监督卸货。不论个人出什事,业务总不能受影响。”
“请放心好,莫雷尔先生,但您想们什时候才去探望可怜爱德蒙呢?”
“可是,”卡德鲁斯又说道,“真不愿意看到发生这样事,或至少应该与无关。你就等着瞧吧,腾格拉尔,这件事会使们两个都倒霉。”
“胡说!如果这件事真会带来什灾难,那也应该落到那个罪人头上,而那个人
“见到维尔福先生以后,就可以马上让你知道,要尽力要求他为爱德蒙说说情。知道他是个激烈保王党。但是,除这点和他那检察官地位以外,他也是个人,而且不认为他是个坏人!”
“也许不是坏人,”腾格拉尔答道,“但听说,他野心勃勃,而野心又最会使人心肠变硬!”
“唉,也只能这样!”莫雷尔先生说,“们走步看步吧!你现在赶快到船上去吧,等会儿到船上来找你。”说着那可敬船主离开那两位朋友,向法院方向走去。
“你看,”腾格拉尔对卡德鲁斯说,“事情变复杂吧。你现在还想去为爱德蒙辩护吗?”
“不,当然不,但觉得开玩笑竟开出这样可怕后果也实在太可怕。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。