,这个青年所说每字都愈来愈使他相信他是无辜。这个孩子,——因为他还说不上是个成年人——单纯,自然说话时理直气壮充分显示出他内心坦然,他对每个人都抱着好感,因为他很幸福。而即使在幸福产生恶果时候,他甚至还这般和蔼可亲,尽管维尔福装出副可畏目光和严厉口吻。
“没错,”维尔福心想,“他是个可爱小伙子!看来不难讨好蕾妮,完成她第次请求做事,这样可以在公开场合吻她手,还可以私下里讨个甜蜜吻”脑子里充满这种想法,维尔福脸也变得开朗起来,所以当他转向唐太斯时候,后者也注意到他脸色改变,也微笑起来。
“先生”维尔福说,“你知不知道你有什仇人吗?”
“有仇人?”唐太斯答道,“地位还不够那种资格。至于自己脾气,或许是有点急躁,但直在努力地改正。手下有十二三个水手,如果你问他们,他们会告诉您,他们喜欢尊敬,把看成是长兄般,不敢说敬如父,因为太年轻。”
“即使没有仇人,或许有人嫉妒你,你才19岁就要做船长——这对你来说算是个很好职位。你又要和个爱你姑娘结婚,这两桩运气事或许已引起另外个人嫉妒哩。”
“您说对。您对人们解比深刻多,承认,您所说这种事可能是存在,但假如这些嫉妒人是朋友,那宁愿不知道他们,免得对他们产生仇恨。”
“你错,你应该随时尽可能地看清你周围环境。你看来倒象是个可敬青年,愿意破例帮你查出那个写这封信发信人。信就在这儿,你认识这笔迹吗?”维尔福边说边从他口袋里拿出那封信,递给唐太斯,唐太斯看完信。片疑云浮上他眉头,他说;“不,先生,不认识这笔迹,这是伪装过,可是写很流利。不管是谁写,写这信人很灵巧。”他感激地望着维尔福说:“很幸运,能遇到象您这样人来审问。至于这个嫉妒人,倒真是个仇人。”从那青年人眼里射出来急速瞥,维尔福看出来在温和表面下蕴含着惊人力量。
“现在,”代理检察官说:“坦白告诉——不是个犯人面对法官,而是个受委屈孩子面对关心他人——这封匿名告发信里究竟有多少是实情?”于是,维尔福把唐太斯刚才还给他那封信轻蔑地扔在他办公桌上。
“没有点儿是真。可以把实情告诉您。以水手名誉,以对美塞苔丝爱,以父亲生命向你发誓——”
“说吧,先生,”维尔福说。然
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。