“是。那个法国人抛个花球给她,德丽莎还他个,这是得到首领同意,他当时也在车子里。”
“什!”弗兰兹不禁失声叫道,”罗吉-万帕也在罗马农民那辆马车里?”
“那赶车就是他,他化装成车夫。”庇皮诺答道。
“嗯?”伯爵说。
“嗯,后来,那个法国人摘下他面具,德丽莎,经首领同意,也照样做次。那个法国人便要求和她见次面,德丽莎答应他,只是,等在圣-甲珂摩教堂台阶上不是德丽莎,而是俾波。”
那个穿披风人就离开墙壁,走到街中心来。“上来!”伯爵说道,他语气就象吩咐他仆人样,那信差竟毫不犹豫地服从这个命令,而且还显得很高兴样子,他蹦蹦跳跳地奔上台阶,窜进旅馆。五秒钟以后,他已出现在书房门口。
“啊,是你呀,庇皮诺。”伯爵说道。庇皮诺并没回答,只是扑身跪下来,拿起伯爵手,在手上印无数个吻。
“啊,”伯爵说道,“这说你还没有忘是救你命,这真奇怪,因为那是星期以前事呀!”
“不,大人,是永远不会忘记。”庇皮诺回答说,语气间流露出十分感激样子。
“永远!那是个很长时间啊,你大概是这样相信。起来吧。”庇皮诺不安地瞟眼弗兰兹。“噢,在这位大人面前,你尽说无妨,”伯爵说道,“他是朋友。您允许给您这个头衔吗?”伯爵又用法语说道,“要想获得这个人信任,必需这样做。”
?”
“钱呢?”
“钱带去也没用。来送这封信人在哪儿?”
“在街上。”
“他在等回信吗?”
“什!”弗兰兹惊叫道,那个抢掉他长生烛农家姑娘?”
“是个十五岁男孩,”庇皮诺回答说。“您朋友这次上当算不得什丢脸,把俾波认错人多得很呢。”
“于是俾波就领他出城,是不是?”伯爵问道。
“点不错,辆马车已等候在玛西罗街街尾。俾波钻进马车里,请那
“你当着面说好,”弗兰兹说道,“是伯爵朋友。”
“好吧!”庇皮诺答道,“大人随便问什问题,都可以回答。”
“阿尔贝子爵是怎落到罗吉手里?”
“大人,那个法国人马车几次经过德丽莎所坐那辆车子。”
“就是首领那位情人吗?”
“是。”
“必须先知道们究竟要到哪儿去。去叫他到这儿来。”
“那是白费力,他不会上来。”
“到您房间或许不肯,但到这儿来,他是不会为难。”
伯爵走到面向街窗口前面,怪声怪气地吹声口哨。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。