“噢,伯爵阁下,当时它还不是您呢。”
“是谁?那,是圣-梅朗侯爵,记得门房说过。但你对圣-梅朗侯爵有什仇要报呢?”
“噢,不是他,大人,是另外个人。”
“这听来真是有点奇怪,”基督山回答说,似乎象在想什心思似,“你竟不知不觉得又跑到两间自己做过非常后悔事房子里来。”
“大人,”管家说道,“相信这是命。第,您在欧特伊买座房子,而那正是暗杀过人座房子,您到花园里来经过,那个楼梯正是他走过,那个您站地方也正是他被刺地方;而两步路之外,正是他埋葬他孩子坟墓。这切不是偶然,因为这简直太象是天意。”
是在向好方面做。”
“并不否认这点,”伯爵答道,“但你为什这样慌张。这可不是好现象,个内心清白人,他脸不会这样惨白,他手不会这样发抖”
“但是,伯爵阁下,”贝尔图乔吞吞吐吐地说道,“在尼姆监狱里时候,曾对布沙尼神甫忏悔件自己非常后悔事,他有没有把那件事对您说过?”
“是,但他只说你可以当名出色管家,所以以为你只不过是偷过东西而已。”
“噢,伯爵阁下!”贝尔图乔轻蔑地叫出声。
“好吧,科西嘉先生,就算这是天意吧。只要人家高兴,总是什都肯同意,而且,你头脑已经有毛病,你定得对它让步。来,想想清楚,把切都讲给听吧。”
“这件事只对个人讲起过,就是布沙尼神甫。这种事情,”贝尔图乔摇摇头,继续说道,“只有在忏悔师面前才可以讲。”
“那,”伯爵说道,“指点你去找个忏悔师吧。你去找个卡德留派或白纳亭派忏悔师,把你秘密都讲给他听吧。可不喜欢装神弄鬼吓唬自己人,可不愿意用晚上怕在花园里走路仆人。承认并不十分愿意看到警察局里来人拜访,因为在意大利,只要闭嘴不讲,法院就不会来找麻烦你,但在法国,只有先说出来才能解脱自己。真!以为你多少总有点科西嘉人气质,是个经验丰富走私贩子,个出色
“那,你既然是个科西嘉人,你也许曾按奈不住心头怒火,干过你们所谓‘摘瓢儿’事。”
“是,好主人,”贝尔图乔大喊声,使扑倒在伯爵脚前,“不为别,只为报次仇而已。”
“这懂,但不懂那件事怎又在你心里死灰复燃起来,使你变成这个样子。”
“大人,这是非常自然,”贝尔图乔回答说,“因为说是在这座房子里报仇。”
“什,在房子里?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。