好几天不能用你马,因为它们好象是变呆,象是极不高兴让那个黑人来驯服它们似但伯爵委托向你保证,只要让它们休息两三天,在那期间,多给它们吃点大麦,而且以大麦为唯饲料,它们就会象昨天样活蹦乱跳,也就是说,象昨天样可怕。再见!不想为今天这次驱车出游多谢你,但也不应该因为你马不好而来怪你,尤其是因这事使认识基督山伯爵,觉得这位显赫人物,除他拥有百万资财以外,实在是个非常奥妙,非常耐人寻味迷,打算不惜切来解开这个谜,假如必要话,即使冒险再让你马来拖次也在所不惜。爱德华在这次事件中表现得非常勇敢。他声都没哭,只是晕过去,事后,也不曾掉滴眼泪。你或许仍旧要说母爱使盲目,但他是这样脆弱,这样娇嫩,确有着坚强意志。瓦朗蒂娜时常念叨你们可爱欧热妮,托向她致意,祝她和你安好!依旧是你永远真诚——爱洛伊丝-维尔福又及:务请设法使在你府上见见基督山伯爵。必须再见他次,刚才已劝服维尔福先生去拜访他,希望他会来回访。”
当天晚上欧特伊那件奇事成众人谈话主题。阿尔贝把它讲给他母亲听,夏多-勒诺在骑士俱乐部把它当作谈话资料,而德布雷则在部长客厅里长篇大论地详详细细把它叙述遍,波尚也在他报纸上用二十行篇幅恭维番伯爵勇敢和豪侠,使他在法国全体贵族女子眼里变成位英雄。许多人到维尔福夫人府上来留下他们名片,说他们会在适当时机再来拜访,以便听她亲口详述这件传奇式奇遇。正如爱洛伊丝所说,维尔福先生穿上套黑礼服,戴上副白手套,带上最漂亮仆人,驱车直奔伯爵府而去,于当天傍晚到达香榭丽舍大街三十号房子门前。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。