阿尔贝走近去看。果然,纸牌上子弹穿过地方极其准确,行次距离都符合规定。马尔塞夫朝靶子走过去时候,半路上又拾到两三只燕子,它们是被伯爵打死,因为它们鲁莽地飞进伯爵手枪射程。
“哎呀!”马尔塞夫说。
“您叫有什办法呢?,亲爱子爵?”基督山面用阿里递来毛巾擦手,面说。“总得在空闲时间找些事儿做做呀。过来吧,等着您呢。”
于是他们起走进基督山
“严重得来请求您帮个忙。”
“帮什忙?”
“做陪证人。”
“这是件非寻常事情,们不要在这儿说,回家以后再说吧。阿里,给拿点水来。”
伯爵卷起袖子,走进那间专供练习射击先生们练习完后洗手小耳房里。
“亲爱伯爵,”阿尔贝说,“请原谅跟踪您到这里,必须先跟您说,这种失礼行为不是您仆人过错,只怪自己。到您府上,他们告诉说,您出去,但十点钟回来吃早餐。打算散步散到十点钟,不想,看见您车马。”
“您刚才说这通,让倒希望你是准备来和起吃早餐。”
“不,谢谢您,现在想不是早餐,而是别事情。那顿饭们也许可以迟些,等心情更恶劣再吃。”
“您在说些什错话呀?”
“今天要跟人决斗。”
。
“因为现在房子里那位先生不愿意有人打扰他,他从来不在外人面前练枪。”
“连你也不许去吗?那谁给他上子弹?”
“他仆人。”
“个努力比亚人吗?”
“请进,子爵阁下,”菲力小声说,“给您看件滑稽事儿。”马尔塞夫进去,见到墙上钉着不是普通靶子,而是几张纸牌。阿尔贝远看以为那是整套纸牌,因为他可以从A数到十。
“啊!啊!”阿尔贝说,“看您是在准备玩纸牌。”
“不,”伯爵说,“是在制造套纸牌。”
“怎回事?”阿尔贝说。
“您看到那些牌实际上都是A和二,但枪弹把它们变成三、五、七、八、九和十。”
“您?为什?”
“要去跟人决斗——”
“好,明白。可为什事吵起来呢?决斗原因多得很,您知道。”
“决斗是为名誉。”
“哎呀!那可是件很严重事情。”
“个黑人。”
“那,是他。”
“你认识这位先生吗?”
“是,就是来找他,他是朋友。”
“噢!那又是回事。马上去告诉他,说您来。”于是菲力在他自己好奇心驱动下走进射击房,没过会儿后,基督山出现在门槛上。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。