“朋友,”基督山同样忧郁说,“听说。以前有天,跟你现在样绝望,下过象你样决心,想z
尤莉看到基督山不留意那只钱袋,她可以带走她那宝贵纪念物,便拉她丈夫到门口。“们离开他们吧。”她说。
房间里只剩下伯爵和莫雷尔,莫雷尔仍象石像似动不动。
“来,”基督山用手指碰碰他肩膀说,“你总算又变成男子汉,马西米兰?”
“是,因为又开始痛苦。”
伯爵皱皱眉头,犹豫说。“马西米兰,马西米兰,”他说,“你心里念头不是个基督徒所应有。”
兄玛西米兰用过火语言逼讲出来,他现在定后悔当时举动。”他转过头去看着莫雷尔,莫雷尔仍跪在地上,但已把头伏在张圈椅里,他便含有深意地握握艾曼纽手,又低声说,“留心他。”
“为什?”艾曼纽惊奇地问。
“不能明说,但留心他。”
艾曼纽向房间里看看,看见手枪放在桌子上;他眼光停留在它上面,他用手指指。基督山点点头。艾曼纽走过去拿手枪。
“随它放在那儿好,”基督山说。他向莫雷尔走过去,抓住他手,那年轻人心在极度激动以后陷入种麻木状态。尤莉跑回来,双手捧着那只丝带织成钱袋,欢喜泪珠串串地滚下她两颊。
“噢,不必怕,朋友,”莫雷尔说,他抬起头来,向伯爵露出个伤心微笑,“不想z.sha。”
“那你用不着手枪,也用不着绝望。”
“用不着,要治愈悲哀,有种比子弹或小刀更好办法。”
“可怜人,那是什?”
“悲哀会使死去!”
“这是纪念品,”她说,“不会因为认识们恩人就减少对它珍视!”
“孩子,”基督山脸红,“允许拿回那只钱袋吧。你们现在既然已经认识,只希望你们心里时时能想起就行。”
“噢,”尤莉把钱袋紧紧地搂在怀里说,“不,不,求求您,不要把它带走,因为在某日子,您要离开们,是吗?”
“你猜对,夫人,”基督山微笑着答道,“在星期之内,就要离开这个国家,因为在这里,许多应惩罚人过着快乐生活,而父亲却在饥愁交迫中去世。”
当他说要离开时候,伯爵看看莫雷尔,他发现“就要离开这个国家”这几个字并不能把他从麻木状态中唤醒。他知道必须用另种方法来帮他朋友抑制悲哀,便握住艾曼纽和尤莉手,用个只有父亲能有温和而威严口吻说:“好朋友,让单独和马西米兰呆会。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。