“已经把对于这件事观点说出来;不可能改变主意。并不无情地自私自利,盲目地不讲公正,也并不恶毒地忘恩负义。再说,已经下决心,要有个家和几个亲戚。喜欢沼屋,要住在沼屋;喜欢黛安娜和玛丽,要终身依恋黛安娜和玛丽。有五千英镑,很高兴,对也有好处;有两万英镑,会感到痛苦,感到压力;况且,虽然法律允许,但是两万全给个人,那可不公正。因此,把对来说完全是多余那部分放弃,给你们。别反对,也别再讨论这个问题;让们彼此取得致意见,立即把这件事定吧。”
“这样做是凭着开始冲动;像这样
着空无物墙壁;它似乎是角天空,布满初升星星,——每颗都给照亮个目或者欢乐。在这以前,对于救命那些人,只能无以报答地爱着他们,现在可以给他们些好处。他们脖子上架着轭,可以让他们自由;他们东分西散,——可以让他们团聚——独立、富裕也可以为他们所有。们不是有四个人?两万英镑平均分,就是人五千——够花;这样可以达到公正,——获得共同幸福。现在这笔财富不再使感到沉重;现在它不只是钱财遗赠,——它是生活、希望、欢乐遗产。
这些想法袭上心头时候,神情怎样,不知道;不过,马上看到里弗斯先生在身后放张椅子,温和地试图要坐下来。他还劝冷静;这等于暗示说手足无措和神经失常。藐视这种暗示,甩开他手,又开始走来走去。
“明天就写信给黛安娜和玛丽,”说,“叫她们马上回家来;黛安娜说过,她们两个要是有千镑,就都认为自己是富有,所以,有五千镑,她们就很不错。”
“告诉,可以到哪儿去给你倒杯水来,”圣约翰说;“你真得竭力安定下你情绪。”
“废话!这个馈赠会在你身上产生什样影响呢?它会让你留在英国,引诱你和奥立佛小姐结婚,像个普通俗人样安定下来吗?”
“你扯开去;你头脑混乱;把这个消息告诉你,告诉得太突然,让你兴奋得控制不住自己。”
“里弗斯先生!你真叫不耐烦;很有理性;是你误解;或者不如说假装误解。”
“要是你自己解释得更充分点,也许能更理解点。”
“解释。有什可解释?你总不见得看不出,们讨论这笔两万英镑款子,在个外甥,三个侄女、外甥女中间平均分,就是人五千?是要你写信给你两个妹妹,把给她们财产告诉她们。”
“你是说给你吧。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。