“仆人们全都围着她呢。已经派人去叫
位称职
助产士
,如果你愿意
话,
本人也可以参与护理分娩。”
“这全怪,”菲茨恨恨地说,“
不该劝她离开伦敦。”
“伦敦以外地方每天都有健康
婴儿出生。”
菲茨感觉自己受到嘲弄,但他顾不上这些
。“要是什
地方出
问题那该怎
办?”
“解你在伦敦
医生拉思伯恩教授。他当然是位声誉显赫
大夫,但
有把握地说,
亲手接生
婴儿比他多。”
小书房里摆放家具是其他房间用不上
东西——不舒服
哥特式雕刻椅子,没人喜欢
苏格兰风景画,还有菲茨父亲在印度狩猎来
颗虎头。
莫蒂默是位称职
当地内科医生,浑身上下带着
股过于自信
派头,似乎觉得自己
职业在某种程度上让他跟伯爵平起平坐。不过他还算礼貌。
“晚上好,阁下,”他说,“你儿子有些轻微胃部感染,但很有可能不会对他造成什
伤害。”
“很有可能?”
“特意这样说。”莫蒂默
威尔士口音被他所受
教育中和
,“
们做科学家
研究
是可能性,而不是确定性。
告诉你
矿工们,每天早上下井时想着有可能不会发生爆炸。”
“如果们否决
这项法案,
想下议院不会高兴,他们会重新发给
们。”
菲茨耸耸肩:“们以前也发生过类似争执。”
“但不幸是,布莱斯委员会还在任期中。”
“噢!”菲茨没想到这点,布莱斯委员会正在考虑上议院
改革,“难道是因为这个?”
“他们应该会尽快提交报告。在此之前,们不能跟下议院硬拼硬打。”
“都是矿工孩子。”
“确,大部分都是。不
“嗯。”这话没给菲茨多少安慰,“你见过公主吗?”
“见过。她也没有什
大毛病。事实上,她
点儿病都没有,而是快要生
。”
菲茨跳起来:“你说什?”
“她以为自己怀孕八个月,可她计算错
。她已经怀
九个月,用不
多长时间她就不必受罪
。”
“谁跟她在起?”
“是。”尽管极不情愿,但菲茨不得不承认这
点。如果上议院动真格
挑战下议院,布莱斯可能会建议遏制上议院
权力。“
们有可能因此失去所有
影响力——永远地失去。”
“这种考虑也恰恰是导致弃权
原因。”
有时菲茨觉得政治实在令人郁闷。
仆役长皮尔为柯曾送上杯咖啡,随后低声对菲茨说:“莫蒂默大夫现在小书房,阁下,等你方便
时候过去。”
菲茨直担心孩子肚子疼
事,正等着仆人来传话。“
这就去见他。”菲茨说。他找
个借口走
出去。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。