“希望她没太受罪,可怜女人。”马伯里太太心里想,在熨烫莉莉丝绸衬裙前,她先把熨斗放在脸上试下温度。
她思绪舒舒服服地跑到产科老调子上。
卡斯特
他——根本没有妹妹!
“哦,天哪!这是好事啊。”——这多年从来没听他提起过他有妹妹,这是她心里想法,男人就是这样——“告诉你啊,那位女士说要和卡斯特先生讲话时,很纳闷。开始还以为是莉莉呢——她声音和莉莉有点儿像——只是更傲慢些,如果你明白意思——有种高高在上感觉。好,卡斯特先生,祝贺你。这是她第个孩子,还是你有其他小外甥或外甥女?”
“就这个,”卡斯特先生说,“只有这个外甥,或者说,可能只有这个,哦——想,得马上走。他们——他们希望过去,——想,如果抓紧时间,还能赶上火车。”
“你会去很长时间吗,卡斯特先生?”他往楼上跑时,马伯里太太在他身后喊道。
“哦,不会,也就两三天吧。”
“把整个经过讲给听听。你进去以后发生什事?你跟谁说过话,你都说些什?”
2
卡斯特先生把电话听筒轻轻放回原位。
他回到房门口,马伯里太太正站在那里,显然,她很好奇。
“很少有人打电话找你吧,卡斯特先生?”
话。”
“给谁打电话?”
“要见个女孩。”
她脚步轻快地穿过马路,三分钟后,她又回到他身边,看起来心情很愉快。
“现在可以走,汤姆。”
他消失在自己卧室里。马伯里太太退回到厨房,充满柔情地想着“那个可爱小男孩”。
突然,她感到阵内疚。
昨天晚上汤姆和莉莉直在核对日期!试图弄清楚卡斯特先生是否就是那个恶人,ABC。仅仅是因为他名字缩写和几个巧合。
“他们应该没当真。”她宽慰自己,“希望他们现在为自己行为感到惭愧。”
她自己也解释不清到底是为什,总之,卡斯特先生这番妹妹生个儿子话完全打消马伯里太太疑虑,她不再怀疑这个房客诚信。
“是——呃——是,马伯里太太。不常有。”
“不会是什坏消息吧?”
“不是,不是。”这个女人真是纠缠不休。这时,他目光落在手里那张报纸标题上。
出生——结婚——死亡……
“妹妹刚生个儿子。”他不假思索地说。
她挎起他胳膊。
“再跟说说苏格兰场事。你没在那儿见到另个人?”
“什另个人?”
“那个比利时绅士。ABC总给他写信那个。”
“没见到,他不在。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。