“嫁给
他,是因为
以为他是个上等人,”她最后说,“
以为他还有点教养,不料他连舔
鞋都不配。”
“你有阵子爱他爱得发疯,”凯瑟琳说。
“爱他爱得发疯!”茉特尔不相信地喊道,“谁说爱他爱得发疯啦?
从来没爱过他,就像
没爱过那个人
样。”
她突然指着,于是大家都用责备
目光看着
。
竭力做出
副样子表示
并没指望什
人爱
。
“干
唯
发疯
事是跟他结
婚。
马上就知道
犯
错误。他借
人家
套做客
衣服穿着结婚,而还从来不告诉
,后来有
天他不在家,那人来讨还衣服。‘哦,这套衣服是你
吗?’
说。‘这还是
头
回听说哩。’但是
把衣
“就在去年,和另外
个姑娘
起去
。”
“待很久吗?”人生
“没有,们只去
蒙地卡罗就回来
。
们是取道马赛去
。
们动身
时候带
千二百多美元,可是两天之内就在赌场小房间里让人骗光
。
们回来
路上吃
苦头可不少,
对你说吧。天哪,
恨死那城市
。”
窗外,天空在夕照中显得格外柔和,像蔚蓝地中海
样。这时麦基太太尖锐
声音把
唤回到屋子里来。
“差点也犯错误,”她精神抖擞地大声说,“
差点嫁给
个追
好几年
犹太小子。
知道他配不上
。大家都对
说:‘露西尔,那个人比你差远
。’可是,如果
没碰上切斯特,他保险会把
搞到手
。”
要是,
就离婚,然后马上重新结婚。”
“她也不喜欢威尔逊吗?”
对这个问题答复是出乎意外
。它来自茉特尔,因为她凑巧听见
问题,而她讲
话是又粗,bao又不干净
。
“你瞧,”凯瑟琳得意洋洋地大声说,她又压低嗓门。“使他们不能结婚
其实是他老婆。她是天主教徒,那些人是不赞成离婚
。”
黛西并不是天主教徒,因此这个煞费苦心谎言使
有点震惊。
“不错,可是你听说,”茉特尔·威尔逊说,
面不停地摇头晃脑。“好在你并没嫁给他啊。”
“知道
没嫁给他。”
“但是,可嫁给
他,”茉特尔含糊其辞地说。“这就是你
情况和
情况不同
地方。”
“你为什嫁给他呢,茉特尔?”凯瑟琳质问道,“也没有人强迫你。”
茉特尔考虑会儿。
“哪天他们结婚,”凯瑟琳接着说,“他们准备到西部去住
些时候,等风波过去再回来。”
“更稳妥办法是到欧洲去。”
“哦,你喜欢欧洲吗?”她出其不意地叫起来。“
刚从蒙地卡罗(9)回来。”
(9)世界著名赌城。
“真吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。