“是,她不会饶恕,她也不能饶恕!而最糟是这都是过错——都是过错;但也不能怪。悲剧就在这里!”他沉思着。“唉,唉,
幸福家庭都是相似,不幸家庭各有各不幸。
奥布隆斯基家里切都混乱。妻子发觉丈夫和他们家从前法国女家庭教师有暧昧关系,她向丈夫声明她不能和他再在个屋子里住下去。这样状态已经继续三天,不只是夫妻两个,就是他们全家和仆人都为此感到痛苦。家里每个人都觉得他们住在起没有意思,而且觉得就是在任何客店里萍水相逢人也都比他们,奥布隆斯基全家和仆人更情投意合。妻子没有离开自己房间步,丈夫三天不在家,小孩们像失管教样在家里到处乱跑。英国女家庭教师和女管家吵架,给朋友写信,请替她找个新位置。
厨师昨天恰好在晚餐时走掉,厨娘和车夫辞工。
在吵架后第三天,斯捷潘·阿尔卡季奇·奥布隆斯基公爵——他在交际场里是叫斯季瓦——在照例时间,早晨八点钟醒来,不在他妻子寝室,却在他书房里鞣皮沙发上。他在富于弹性沙发上把他肥胖、保养得很好身体翻转,好像要再睡大觉似,他使劲抱住个枕头,把他脸紧紧地偎着它;但是他突然跳起来,坐在沙发上,张开眼睛。
“哦,哦,怎回事?”他想,重温着他梦境。“怎回事,对啦!阿拉宾在达姆施塔特①请客;不,不是达姆施塔特,而是在美国什地方。不错,达姆施塔特是在美国。不错,阿拉宾在玻璃桌上请客,在座人都唱Ilmiotesoro②,但也不是Ilmiotesoro,而是比那更好;桌上还有些小酒瓶,那都是女人,”他回想着——
①达姆施塔特,现今西德个城市。
②意大利语:宝贝。
斯捷潘·阿尔卡季奇眼睛快乐地闪耀着,他含着微笑沉思。“哦,真是有趣极。有味事情还多得很,可惜醒说不出来,连意思都表达不出来。”而后看到从幅罗纱窗帷边上射入线日光,他愉快地把脚沿着沙发边伸下去,用脚去搜索他拖鞋,那双拖鞋是金色鞣皮,上面有他妻子绣花,是他去年生日时她送给他礼物;照他九年来习惯,每天他没有起来,就向寝室里常挂晨衣地方伸出手去。他这才突然记起他没有和为什没有睡在妻子房间而睡在自己书房里。微笑从他脸上消失,他皱起眉来。
“唉,唉,唉!”他叹息,回想着发生切事情。他和妻子吵架每个细节,他那无法摆脱处境以及最糟糕,他自己过错,又齐涌上他心头。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。