“非常,非常高兴哩。这证明对于这个事情
合理而又坚定
观点终于在
们中间开始形成
。”
喝完第二杯加奶油
茶,吃完面包,阿列克谢·亚历山德罗维奇就站起来,向书房走去。
“你今晚上什地方都没有去吗?你
定很闷吧,
想?”
他说。
“啊,不!”她回答,跟着他站起来,陪伴着他通过这房间走到他书房去。“你现在读什呢?”她问。
手伸给他。
他吻吻她
手,在她身旁坐下。
“大体上说来,看你
访问很成功吧,”他对她说。
“是,很成功哩,”她说,于是她开始把
切事情从头到尾告诉他:她和弗龙斯基伯爵夫人同车旅行,她
到达,车站上发生
意外。接着她就述说她开头怎样可怜她哥哥,后来又怎样可怜多莉。
“想这样
人是不能饶恕
,虽然他是你哥哥,”阿列克谢·亚历山德罗维奇严峻地说。
“现在在读DucdeLille,《Poésiedesenfers》①,”他回答。“
本
不起
书哩。”
安娜微微笑,好像人们看见他们所爱
人
弱点微笑
样,于是,挽住他
胳臂,她把他送到书房门口。她知道他晚上读书成
必不可少
习惯。她也知道虽然他
公务几乎吞没
他
全部时间,但他却认为注意知识界发生
切值得注目
事情是他
义务。她也知道他实际上只对政治、哲学和神学方面
书籍发生兴趣,艺术是完全和他
性情不合
;但是,虽然这样,或者毋宁说正因为这样,阿列克谢·亚历山德罗维奇从来没有忽略过任何在艺术界引起反响
事情,而是以博览群书为自己
职责。她知道在政治、哲学、神学上面,阿列克谢·亚历山德罗维奇常发生怀疑,加以研究;但是在艺术和诗歌问题上,特别是在他
窍不通
音乐问题上,他却抱着最明确
坚定见解。他喜欢谈论莎士比亚、拉斐尔②、贝多芬,谈新派诗歌和音乐
意义,这
安娜微微笑。她知道他说这话只是为
表示对亲属
体恤并不能阻止他发表他
真实意见。她知道她丈夫这个特性,而且很喜欢这
点。
“切都圆满解决,你又回来
,
真高兴哩,”他继续说。哦,关于
那项议会通过
新法案,人们有什
议论呢?”
安娜关于这个法案毫无所闻,她想起自己竟会这轻易地忘记他那
重视
事,良心上觉得很不安。
“相反地,这里却引起很大反响,”他露出得意
微笑说。
她看出来阿列克谢·亚历山德罗维奇想要把这件事最使他愉快地方告诉她,因此她用问题去引他讲出来。带着同样
得意
微笑,他告诉她因为通过这个法案他博得
喝彩。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。