“呀!那又有什新鲜事情吗?”列文问。
“是,老弟,有呀!你知道奥西安型①女人……就像在梦里见过那样女人……哦,在现实中也有这种女人……这种女人是可怕。你知道女人这个东西不论你怎样研究她,她始终还是个崭新题目。”——
①奥西安是三世纪传说中克尔特人英雄和弹唱诗人马克芬森(1736—1796)于七六五年发表浪漫主义《奥西安之歌》中女主人公。奥西安歌颂
真想过这样生活呢!”
“可是谁阻挠你呢?”列文微笑着说。
“不,你才是个幸运儿哩!你随心所欲。你喜欢马——就有马;狗——就有狗;打猎——就打猎;耕作——就耕作。”
“也许是因为喜爱所有东西,却不为所没有东西苦恼缘故,”列文说,想起基蒂。
斯捷潘·阿尔卡季奇理会他意思,望着他却没有说句话。
。
“科斯佳,请吩咐声,要是商人里亚比宁来……约他今天来,就领他进来,叫他等……”
“哦,你原来打算把树林卖给里亚比宁吗?”
“是。你认得他吗?”
“当然认得。和他有过交易,是‘言为定’。”
奥布隆斯基凭着素常机敏注意到列文怕提起谢尔巴茨基家,因此句话也没有说到他们,为此列文非常感激他;但是现在列文很想探听下那桩使他那痛苦事情而又没有勇气开口。
“哦,你事情怎样?”列文说,觉得只想自己事情是不应当。
斯捷潘·阿尔卡季奇眼睛快活地闪耀着。
“知道你不承认个人有份口粮时候还会爱好新面包卷——照你看来,这是种罪恶;但是认为没有爱情就无法生活,”他说,照自己意思理解列文问话。
“有什办法呢?生性如此。实在说,那对别人并没有什害处,却能给予自己那大乐趣……”
斯捷潘·阿尔卡季奇大笑起来。“言为定”是商人最爱说话。
“是,他说话那副神气好笑极。它知道它主人要到什地方去啊!”他补充说,轻轻拍拍拉斯卡,它正在列文身边跳来跳去,低吠着,会儿舐舐他手,会儿又舐舐他靴子和他枪。
当他们出来时候,马车已停在门口。
“虽然不远,但叫他们套马车;不过你要愿意们就走着去!”
“不,们还是乘车去好,”斯捷潘·阿尔卡季奇说,跨进马车。他坐下来,把虎皮毯盖在膝上,点燃支雪茄烟。“你怎不抽烟?雪茄是这种东西,并不完全是享乐,而是享乐顶峰和标志。哦,这才算得是生活啊!多好呀!
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。