列文因为他射击受到妨碍,又因为他马陷在泥塘里,尤其是因为无论斯捷潘·阿尔卡季奇也好,韦斯洛夫斯基也好,都不能帮助他和马车夫卸下马具,把几匹马从泥塘里牵出来(因为他们两个点都不懂得套马事),心里很气恼。听见瓦先卡口咬定这里十分干燥,列文却声也不回答,默默地和马车夫道操作着,为是好把马卸下来。可是后来,到他工作得紧张热烈时候,看见韦斯洛夫斯基那努力而热心地抓住挡泥板拖马车,而且真硬把它拽断,列文就责备自己受昨天情绪影响,不应该对待韦斯洛夫斯基太冷淡,因此竭力用分外殷勤来补偿他冷淡。当切都安排停当,马车又回到大路上时候,列文就吩咐摆早饭。
“Bonappétit!—bonneconscience!Cepouletvatomberjusq’aufonddemesbottes,”①已经又喜笑颜开瓦先卡吃完第二只小鸡时候,说句法国谚语。“哦,现
住它?”斯捷潘·阿尔卡季奇大声喊。
“它不会把它们惊走,”列文回答。他很满意他狗,匆匆忙忙跟着它走去。
在搜索中,越接近那个熟悉小草墩,拉斯卡就变得越发郑重其事。只沼地小鸟只有瞬间分散它注意力。它在那个草墩前绕圈,又绕圈,突然浑身颤抖下,站住不动。
“来呀,来呀,斯季瓦!”列文喊着,感到他心脏跳动得更厉害;突然间,仿佛什障碍着他紧张听觉东西揭开,他失去衡量距离能力,切声音他听起来都很清晰,但都是杂乱无章。他听见斯捷潘·阿尔卡季奇脚步声,却把它当成远处马蹄声;他听见脚下踩着小草墩连着草根裂开清脆折裂声,却把它当成山鹬展翅飞翔声音。他也听见背后不远地方流水泼溅声,但是他却不知道究竟是什声音。
他选择着落脚地方,移到狗跟前。
“抓住它!”
在狗面前飞起来不是松鸡,而是只山鹬。列文举起猎枪,但是正在他瞄准那瞬间,他听见水泼溅声更大更近,夹杂着韦斯洛夫斯基古怪而响亮喊叫声。列文明明知道他瞄在山鹬后面,但是他还是开枪。
列文看清楚他确实没有射中,回过头来望,看见马和马车已经不在大路上,却在沼地里。
韦斯洛夫斯基想看打猎,就把马车赶到沼地里,于是两匹马陷在泥淖里动弹不得。
“该死东西!”列文暗自嘀咕说,返身回到陷在泥里马车旁边。“您为什把车赶到这里来?”他冷淡地对他说,于是喊来马车夫,就动手卸马。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。