“去坐那辆马车,”他说,“马很驯良,而且公爵小姐
驾驶技术高明得很哩。”
“不,请您坐在原处别动,”也走上前来安娜说。“
们去坐那辆马车,”于是挽着多莉
胳膊,引着她走
。
达里娅·亚历山德罗夫娜看见那辆她从未见识过雅致
马车,那
匹匹出色
骏马和环绕着她
那
群优雅而华丽
人,弄得眼花缭乱
。然而最使她感到惊讶不置
还是在她所熟悉而钟爱
安娜身上所发生
变化。换上另外
个女人,
个眼光不那
敏锐、以前不认识安娜、特别是
个没有起过达里娅·亚历山德罗夫娜在路上起过
那种念头
女人,在安娜身上是看不出什
异样
地方
。但是现在多莉被那种仅仅在恋爱期间女人身上才有
。现在她在安娜脸上所看出
那种瞬息即逝
美貌所打动
。她脸上
切:她脸颊和下颚上
鲜明
酒靥,她嘴唇
曲线,她面孔上依稀荡漾
笑意,她眼里
光辉,她
动作
优雅与灵活,她
声音
圆润,甚至她用来回答韦斯洛夫斯基
那种半恼半笑
姿态,——他请求许他骑她
马,好教它跑时
去。
“想是你,可是又不敢这
妄想!多
高兴啊!你简直想像不到
有多
高兴!”她说,
会儿把脸紧贴着多莉吻她,
会又闪开,带着微笑打量她。
“多高兴
事啊,阿列克谢!”她说,转向下
马正朝她们走来
弗龙斯基。
弗龙斯基,脱下灰色大礼帽,朝着多莉走过去。
“您想像不出,您来们多
高兴哩!”他特别加重
语气说,同时微微
笑,露出两排结实
白牙齿。
瓦先卡·韦斯洛夫斯基没有下马,摘下帽子欢迎客人,兴高采烈地在头顶上挥舞着他缎带。
“这位是瓦尔瓦拉公爵小姐。”当游览马车驰拢来时候,安娜回答多莉
询问
眼光。
“啊呀!”达里娅·亚历山德罗夫娜说,她脸上不由得流露出不满
神色。
瓦尔瓦拉公爵小姐是她丈夫姑妈,她早就认识她,却不尊重她。她知道瓦尔瓦拉公爵小姐
生都在有钱
亲戚家过寄人篱下
生活;但是她现在竟然到弗龙斯基家——
个完全陌生
人家——里作食客,因为她是她丈夫
亲戚使多莉感到莫大
侮辱。安娜觉察出多莉脸上
表情,于是不好意思起来,脸上泛出红晕,使得骑装由她
手里滑落下去,把她绊
下。
达里娅·亚历山德罗夫娜走到停下来游览车跟前,冷淡地同瓦尔瓦拉公爵小姐打
个招呼。她同斯维亚日斯基也认识。他打听他那行径古怪
朋友和他
年轻妻子近况如何,眼光扫
下那
群拼凑起来
马和马车上那千疮百孔
挡泥板,于是请夫人们都来坐游览马车。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。