应她再来之前这段时间是过得多慢时候,就不免微微笑;他想起有次她请他不要让她等待过久时候那副焦急不安,腼腆羞涩神色,还有她当时注视着他那副带着胆怯恳求眼神,却使她在插在带有黑天鹅绒飘带白圆草帽上纸蝴蝶花束下,显得非常动人。她也曾说过:“您就不能上家去喝杯茶吗?”他借口正在进行关于弗美尔①研究,其实他已经中辍多年。“知道是什也干不,”她答道,“在您这样大学问家跟前,是微不足道。在你们这些学者面前,是井底之蛙。不过还是非常想学习,想知道这些东西,想有人把领进门。博览群书,埋头在故纸堆里,该多有意思!”她说话时那副自满神气就跟个衣着华丽女人说她不怕脏,乐于干些象“亲自下厨”做菜这样脏活时样。“您也许会笑话;阻碍您去看那个画家(她指是弗美尔),可从来没有听人说起过;他还活着吗?能在巴黎见到他作品吗?很想解下您所爱东西,很想猜猜您这辛勤劳动脑门里面装是什,您这永远在思考着脑子里装又是什。要是能参预您工作,那该是多美好梦想啊!”他表示歉意,说他怕再结新交——出于对女人礼貌,他当时说是怕再遭次不幸。“您怕堕入情网?真有意思,可是求之不得,都愿意付出自己生命来求得个寄托感情对象,”她在说这话时语气是那自然,那令人信服,连他也被感动——
①弗美尔(1632-1675):荷兰风俗画家,亦作肖像及风景。
“您多半是为哪个女吃过苦头,就以为所有女人都跟她样。她没有能解您;您是这样个不同凡响人。您这种气质,眼看就喜欢,马上就充分感觉到您与众不同。”
“再说您哪,”他说,“对女人还是非常解。您定也有许多事儿要做,没有多少闲工夫。”
“?从来也没有什事儿要做!总是有空,您要找,总是有空奉陪。无论是白天还是晚上,随便什时候,您都可以来看。如果您给个信,总是乐于来。您同意吗?您要是能让把您介绍给维尔迪兰夫人,那就太高兴,是每天晚上都上她家去。您想想,要是能在那里见到您,想到您是为而去,那该多好!”
当然,当他独自人时候,象这样回味他们谈话,象这样想起她时候,他自然会把她形象跟他在带有浪漫色彩遐想中想起别许多女人形象并列起来;然而,假如由于某个偶然情况(或者甚至不需要这个偶然情况,因为当脑子
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。