可斯万不想把她轻易放过,坐在那里象个外科医生那样,等待刚才打断手术进行那阵痉挛过去,继续开刀:
“你以为你说就会对你有
星半点
怨恨,那你可错
,奥黛特,”他以想说服人
虚情假意
轻声柔语对她说,“
跟你
他们以全部力量——他第
次想起
奥黛特早在两年前跟他讲
句话:“哦!维尔迪兰夫人哪,这会儿心里就只有
个,
成
她
心肝宝贝,她吻
,要
陪她去买东西,要
对她以你
相称。”当时他根本没有想到这话跟奥黛特在他面前为
掩饰那有伤风化
勾当而讲
那些话有什
关系,只觉得这证明她俩交情很深罢
。现在维尔迪兰夫人对奥黛特那种柔情
印象突然跟她这番味道不正
话结合起来
。他脑子里再也无法把那印象跟这番话分离开来,只见两者在现实中也交织在
起,那种柔情给那些玩笑话注入
认真
要紧
东西,而那些玩笑话也就使那种柔情显得不那
清白
。他直奔奥黛特家。他离她远远地坐下。他不敢拥抱她,拿不稳这
吻在她或他身上激起
将是深情还是怒火。他沉默不语,眼睁睁地瞧着他们之间
爱情死去。他忽然下定
决心。
“奥黛特,”他对她说,“亲爱,
明知道
使你讨厌,可
还得问你点事情。你还记得
曾经怀疑过你跟维尔迪兰夫人之间有什
关系吗?告诉
,到底有没有?跟她或者别
女
有没有?”
她撅起嘴摇摇头,这是人们回答别人“您来看节日游行吗?”或者“您来看阅兵吗?”这样问题,表示不去或者讨厌这些事情时常用
姿势。这种摇头,通常是用来表示不愿参加未来
活动
,因此在否定过去
事情当中也渗入
点犹疑
味道。再说,这种摇头只表示这事对个人合适不合适,并不表示对它
谴责或者从道德观点出发认为它不可能
。斯万见她作出否认
姿态,心里明白这也许反倒是真事。
“早就跟你说过
,你不是不知道,”她又找补
句,
脸气恼和倒霉
神色。
“不错,知道,不过你是不是确实拿得稳?你别说什
‘你不是不知道’,你说‘
从来没有跟哪个女人干过那档子事。’”
她象背书样重复
遍,语含嘲讽,也显出她是要把他打发走:
“从来没有跟哪个女人干过那档子事。”
“你能凭你拉盖圣母像起誓吗?”
斯万知道奥黛特是不会凭这个圣母像起伪誓。
“啊!你把折磨得太苦
!”她叫道,
面闪到
边,仿佛是要躲开这个问题似
,“你有完没有完?你今天是怎
啦?莫非是下定决心要
讨厌你,恨你?好嘛,
正要跟你和好如初呢,而你却这样来谢
!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。