回事,而是用来促成明天约会。当他放弃爱情时,他不试图理解自己悲伤,而是试图向引起这种悲伤女人献上他认为最动人话语。他说是他认为有必要讲,而对方不会理解话,他在为自己说话。写道:“原先以为这决不可能,唉!看来这并非十分困难。”还说:“也许再不见你。”话避免冷淡(她会认为那是矫揉造作),但当写下这些话时,在流泪,因为感到它们表达不是可能相信事,而是实际上即将发生事。下次她托人要求和见面时,也会像这次样鼓足勇气不让步,这样来,经过次又次拒绝,会逐渐达到因长久不见面而不想见面状态。流泪,但是有勇气(而且感到愉快)牺牲和她相会幸福,以求有朝日吸引她,然而,到那天,吸引不吸引她对来说已无关紧要。假定——尽管不太可能——此刻她在爱,正如最后那次拜访她时她说那样,假定她厌倦情绪不是出于对厌烦,而是出于嫉妒敏感性,出于和相似虚假冷漠,这种假定仅仅使决定不那残酷。想象在几年以后,当们彼此相忘时,回顾往事,对她说此刻写信没有个字是真,她会回答:“怎,你当时爱着?你知道多盼望这封信,多盼望和你见面,这封信使哭得多伤心!”从她母亲家回来便动手写信,虽然想到可能正在制造误会,但这个想法,由于它带来忧愁,也由于它带来愉快(想象希尔贝特爱着),促使把信写下去。
当斯万夫人“茶会”结束,客人们告辞时,脑子里想是如何给她女儿写信,而戈达尔夫人想却完全是另种事情。她“巡视”番,毫无例外地向斯万夫人赞扬客厅新家具,醒目新“添置品”,在其中发现奥黛特在拉贝鲁丝街前寓所里某几件东西(虽然为数极少),特别是她吉祥物——宝石雕成动物。
斯万夫人从位受她敬重朋友那里学到“过时”词,它打开(新眼界,因为它所指恰恰是几年以前她认为“时髦”东西,因此这些东西便统统隐退,与曾作为菊花支撑金色格子架、许多希鲁商店糖果盒,以及印有花饰信纸堆在起(还不算装饰壁炉板硬纸钱币,早在她认识斯万以前,位颇有修养男人就劝她将它们收起来)。此外,在这些暗色墙壁(与斯万夫人稍后白色客厅完全不同)房间中,在这种艺术气质紊乱和画室般杂乱中,远东风格在十八世纪风格进逼下节节败退,斯万夫人为使更“舒服”而拍打椅凳上绣是路易十五式花束,而不再是中国
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。