上洋溢着阿尔①人纯正表情,会使人怀疑弗朗索瓦丝是南方人,而她故乡——她常常为离开她故乡而惋惜——不过是她第二故乡。但是,也许人们搞错,因为没有个省没有它“南方”,们不是能碰到不少萨瓦②人和布列塔尼③人,他们说话时也象南方人那样,总是很容易把长元音和短元音颠倒。)“啊!贡布雷,可怜故乡,什时候能再见到你!什时候能在你山楂花和们可怜丁香花下过上整天,听金丝雀唱歌,听维福纳河象人那样悄悄说话,而不是象现在这样,不停地听见们小少爷讨厌铃声。他不到半小时就要害沿着这可恶走廊跑趟。而且,他还嫌去得不及时,好象应该在他拉铃前就听见铃声,你要是晚分钟,他‘又会再发’可怕脾气。唉!可怜贡布雷!兴许要等死后才能见到你,他们会象扔块石头似地把扔进坟坑里。到那时,就再也闻不到山楂花香味,你那些美丽而洁白山楂花。不过,想,活着时已经让吃足苦头三声铃声,在九泉之下还会再听见。”——
①法国南部地区名。
②法国东南部地区名。
③法国西部地区名。
可是,院子里那个专做背心裁缝在向她打招呼,她停止絮叨。从前有天,外祖母去看望德-维尔巴里西斯夫人,对这个裁缝很感兴趣,可是弗朗索瓦丝对他却没有什好感。他听到开窗声音就抬起头,直在设法引起他女邻居注意,以便向她问好。弗朗索瓦丝向絮比安扮出少女娇态,这使们家这个爱咕哝老厨娘那张被年龄、坏脾气和炉灶热气弄得死板脸变得好看。她含蓄、亲昵而又腼腆地,动人地向裁缝挥手致意,但没有同他说话。因为她即使敢违背妈妈嘱咐朝院子里张望,也不敢在窗口同人交谈;弗朗索瓦丝想,这会惹起太太“番申斥”。她指指套好马车,仿佛在说:“那匹马真漂亮,是不是?”可嘴里却嘀吐说:“瞧那破家伙!”她知道他会回答她。他把手放在嘴边,好让他那压低声音传到她耳朵里:“你们想要,也会有,甚至会比他们更多,只是你们不喜欢这些东西罢。”
弗朗索瓦丝高兴、谦逊而又含糊地向他回个手势,意思是说:“各有各派头。在这里,切得从简。”然后关上窗子,怕妈妈会突然闯进来。絮比安所说“你们会比盖尔芒特家有更多马”中“你们”,实际上应该指们,当然他用“你们”也不无道理,因为除非为满足某种纯个人自尊心(譬如,当她整天咳嗽不止,使全家人担心会被她传染上感冒时,她会带着讨厌冷笑
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。