谓:“去看看,让同仁来代下班。”为能提高他所称“薪金”,他虽然具备这种自豪感,却不会因此而拉不下面子,谢绝跑差酬劳,弗朗索瓦丝为酬劳事对他极为反感:“对,第次见他,就看得出是个不知忏悔伪君子,可后来有几天,他客气得简直令人作呕。这种人,全是贪小利小人。”她以前张口闭口,常骂欧拉莉是此类小人,不知将来会骂出什灾祸来,反正她已把阿尔贝蒂娜也归入此类,因她常见向妈妈讨些小玩艺,小饰物,赠给那位不怎有钱女友,对此,弗朗索瓦丝觉得不可饶恕,邦当太太不就有那位什家务事都包下来女仆嘛。电梯司机很快脱下他说那身制服,可叫说,那明明是身号衣,接着戴上草帽,拿起手杖,走路时注意昂首挺胸,因为他母亲经常嘱咐他,千万不要养成“工人”或“服务员”举止。由于有书籍,科学属于每个做工,下班之后,工人便不再为工人,同样,多亏狭边草帽与手套,晚间停止运送客人电梯司机因此而有可能摇身变,风度翩翩,自以为象位脱下白大褂年轻外科大夫或换下军服中士圣卢,成地地道道上流人士。再说,他也并非无雄心,二无才干,开不电梯,把您丢在两个楼层之间。但是,他语言实在糟糕。他明明受门房管理,却称之为“门房”,就象在巴黎拥有服务员所说“私人旅馆”富翁唤看门人模样,听那口气,真以为他雄心勃勃呢。至于电梯司机常用语言,个每天至少听见房客喊上五十次“电梯”人,自己却偏说成“天梯”,实在莫名其妙。这个开电梯,有事真让人恼羞成怒:无论对他说什,他总是口个“当然如此”或“当然罗”,打断话,仿佛所讲再也明白不过,路人皆知,抑或想显示他水平不凡,似乎是他引起在这方面注意。谈事情,他明明毫未觉察,可平均两分钟就从嘴里冒出个“当然如此”或“当然罗”,而且如此铿锵有力,气得转而改口,提出完全相悖论点,向他表明他窍不通。可是,第二个论点与开始说虽然绝不是码事,他却仍会接过话茬,来个“当然如此”或“当然罗!”,仿佛这话非说不可。对他使用某些行话,也难以原谅,正因为是行话,如果用是本义,那肯定恰到好处,无懈可击,只是旦涉及转义,便给它们添上种相当愚蠢主观意义,比如“踏”这个动词。他踏自行车外出办事,从来不用这词。可要是徒步赶去办事,没有误点话,他准会说:“您知道踏得多快哟”,以表示他行走如何迅速。这位电梯司机应该说个子
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。