他)啦,象啦,听到康布尔梅夫妇到
,故意不露声色,不以为然,不动身子,对这条消息
宣布不作出反应,只顾同大夫谈话,优雅地-着扇子,操着法兰西剧院舞台上
个侯爵夫人假惺惺
腔调说道:“男爵正是这
对
们说……”这对戈达尔来说太过分
!虽然他
言辞没有过去激越,因为研究和优越
职业减缓
他
语速,但却带着在维尔迪兰家失而复得
激动:“
个男爵!在哪儿,
个男爵?”他失声叫
起来,东张西望寻找这个男爵,大惊小怪中露出怀疑。维尔迪兰夫人装出若无其事
样子,犹如
个家庭主妇对待
个当着客人
面打破贵重杯子
仆人,装出不在乎
姿态,又象音乐戏剧学院上演小仲马作品
等奖获得者那样拿腔抬调,用手中
扇子指着莫雷尔
保护人说:“可不是,德-夏吕斯男爵呗,
正把您
大名介绍给他呢……戈达尔教授先生。”维尔迪兰夫人何乐而不为,趁机表演
番贵夫人角色。德-夏吕斯先生伸出两个指头,教授握住他
手指,露出“科学王子”尽义务
微笑。但他
看到康布尔梅夫妇进来,断然收敛笑容,而德-夏吕斯先生却把
拉到
个角落,用手触
触
肌肉,有话对
说,这是德国人用
种方式。德-康布尔梅先生
点也不象老侯爵夫人。他正如她温情脉脉地说
那样,“完全是他爸爸
模样”。对于那些久仰他
大名,久闻他遒劲有力、精当得体
文采
人来说,他
相貌却令人不胜惊讶。当然,人们必须见怪不怪才行。只见他
鼻梁歪歪斜斜地来落脚于嘴巴之上,也许他父母有意在这张脸蛋上绘下许许多其它
斜线,但他
鼻子在那
多斜线里,唯独挑选
这条斜线,使自己歪长在嘴巴之上,它是庸俗愚蠢
象征,再加上周围
片诺曼第苹果红相衬,就显得益发俗不可耐
。有这样
可能,德-康布尔梅先生
眼睛,在自己
眼皮中间,保存
点科唐坦
蓝天,在阳光明媚
日子里,天气是那样暖和,散步之人在丽日蓝天下兴致勃勃地观赏着,路边数以百计
杨树落下团团阴影,但是,这双沉重
眼皮长有眼屎,合闭别扭,有碍智慧之光自己通过。这样
来,由于受到蓝色浅薄目光
窘迫,人家便想起动用大歪鼻子来
。由于感觉上
阴差阳错,德-康布尔梅先生用歪鼻子看您。德-康布尔梅先生
鼻子并不丑,倒是有点儿美过头
,确实过头
,对自己
重要性自豪过度
。它形如鹰钩,抹得锃亮,闪闪发光,焕然
新,随时准备弥补目光中智力之不足;不幸
是,若说眼睛有时是智慧自
表现
器官,那
鼻子(尽管各种线条彼此抱成
团,亲密无间,前呼后应而心领神会)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。