经走得太远,便闭口不言,但他目光仍然空盯住年轻姑娘身上,他早就希望有朝日,会当着她面,称他“亲爱伟大艺术家”,他本人曾经向她订做过件背心。小姑娘非常勤快,也没休过假,但后来才知道,正当那位小提琴手在巴尔贝克地区时候,她心里就老也放不下他那堂堂仪表,因为她看到莫雷尔同在起,便把他当作是位“先生”,他因此脸上沾不少光。
“从来没听人演奏过肖邦曲子,”男爵说,“不过本来是可以听到,同斯达马蒂起上过课,但他不让到姨娘希梅家去听‘夜曲’大师演奏。”“多愚蠢,他在那干些什名堂!”莫雷尔嚷嚷道。“相反,”德-夏吕斯先生尖着嗓子,激动地进行辩解。“他显示自己聪明才智。他早就明白,是个‘纯朴人’,容易受肖邦影响。这毫无用处,因为从小就放弃音乐,其余切反正也付之东流。后来,想想,”他补充道,语音发-,慢慢吞吞,“总有人听到过,总有人给您讲个大概。但说到底,肖邦只不过是回返通灵那边个借口,而您却轻视通灵方面。”
人们终会发现,经过席庸俗言语穿插之后,德-夏吕斯先生言辞顿时又变得同他平时说话那样优雅、傲慢。这是因为:想到莫雷尔准备“甩掉”个被*污姑娘而心安理得,他顿时尝到阵淋漓痛快。快感过,他感官暂时平静下来,度取德-夏吕斯先生而代之性虐待狂(他,确是通灵)已逃之夭夭,让真正德-夏吕斯先生重操人语,只见他浑身充满艺术家文雅,洋溢着多情和好意。“还有天,您弹改编钢琴曲,四重奏第十五号作品,这已经够荒唐,因为没有比这更缺乏钢琴味。它是专门为这样些人改编,那个自命不凡伟大聋子绷弦过紧,把他们耳朵都给震痛。然而,恰恰是这类近乎庸俗神秘主义才是神圣作品,反正您演奏得很糟糕,改变所有乐章。您演奏这部作品,要象是演奏您自己作曲子那样。”年轻莫雷尔只觉得阵震耳欲聋,为自己是个毫无价值天才而痛苦不堪,好阵子呆若木鸡;后来,种神圣狂热涌上心头,他试试,作出第小节乐曲;可是,由于起拍就极其费劲,他已精疲力尽,不由耷拉下脑袋,落下绺俏丽头发,以讨维尔迪兰夫人欢心;继而,他得寸进尺,如法争取时间,再创造数量可观大脑灰质①,他刚才挥霍大量细胞以表现自己特尔斐竞技场获胜者胆略;于是乎,他恢复元气,灵机动,产生种新灵感,全力以赴扑向那雄伟壮丽永垂
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。