宣称她“喜欣他素描甚于他油画。”希尔贝特认出画家笔法。“好象是埃尔斯蒂尔作品,”她说。“正是,”公爵夫人冒冒失失地答道,“这正是您……这是几位朋友建议们买。真是妙极。依看,比他油画更高筹。”呢,没听见她们之间这段对话,只顾走过去观赏素描,“咦,这两幅埃尔斯蒂尔素描是……”这时看见德-盖尔芒特夫人拼命向示意。“啊,对,这两幅埃尔斯蒂尔素描是在楼上常常欣赏。挂在这儿比挂在楼道里更合适。说到埃尔斯蒂尔,昨天在《费加罗》写篇文章里提到他。您看过那篇文章吗?”“您在《费加罗》报上写文章?”德-盖尔芒特先生惊呼道,其惊奇程度就仿佛他在喊:“咦,这不是表妹吗!”“是,昨天。”“在《费加罗》报,您肯定?这不太可能,因为们俩各人都订有份《费加罗》,即使个人没注意到您文章,另个人也会看到。是不是,奥丽阿娜?报上根本没有。”公爵命人拿《费加罗》来,见是真才相信,好象在这以前,更可能是弄错自己在什报上写文章。“什?不明白,这说您在《费加罗》上写篇文章?”公爵夫人对说,看来要谈件她不感兴趣事很费力气。“好,巴赞,您以后再读吧。”“让他读吧,公爵大胡子垂在报纸上样子很有派头。”希尔贝特说,“回家后立即看这篇文章。”“是啊,现在大家都把胡子剃,他反倒留起胡子来,”公爵夫人说,“他从来不跟任何人雷同,们结婚以后,他不仅剃掉胡须,连唇髭也不留。那些不认识他农民都不相信他是法国人。那时他称号是德-洛姆亲王。”“现在还有德-洛姆亲王吗?”希尔贝特问,切与那些很长时期里不愿和她打招呼人们有关事都使她感兴趣。“不,没有,”公爵夫人回答,目光带着忧郁和抚爱神情。“那好听封号!法国最雅封号之!”希尔贝特说,因为有时有些聪明人也会说出某类平庸之辞,这是不可避免,正如时钟到点就要鸣响样。
“可不是吗,也惋惜。巴赞希望由他妹妹儿子恢复封号,不过这就不是码事;说到底也可以是码事,因为不定非得长子继承封号,可以由长子转给次子。刚才讲到巴赞当时把胡须刮得精光;有天,正是朝圣日子,您记得吗?小伙子,”她对丈夫说,“是去帕赖-勒-莫尼亚勒①朝圣,小叔夏吕斯颇喜欢和农民聊天,他不时问问这个,又问问那个:‘你是哪儿人,你?’而且他很慷慨,总要赏给他们点什,还带他们去喝酒。没有个
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。