“也许现在他在作梦,”她继续说。“他扭动他
。你也坐下来吧。绝没想到他去世!让听听怎回事。你说他们时还不会回来——是指那两个年轻人吗?”
“不会回来——每天晚上不得不责备他们深更半夜还散步。可是他们不在乎。至少你得喝杯们陈年老酒吧;
这会对你好;你看来是疲倦。”
还没来得及拒绝,她赶忙去取。听见约瑟夫在问:
“在她这样年纪人,还有人追求不是件不得丑事吗?而且,还从主人地窖里拿酒出来!他还瞅着,呆着不动,可真该害臊。”
她没有停下来回嘴,下子又进来,带着个大银杯,以相当热忱称赞那酒。这以后她就提供给关于希刺克厉夫历史续篇。如她所解释,他有个“古怪”结局。
你离开们还不到两个星期,就被召到呼啸山庄来,她说,为凯瑟琳缘故,欢欢喜喜地服从。第眼见到她使难过又震惊。自从们分别以后,她变得这厉害。
希刺克厉夫先生并没有解释他为什又改变主意要来这儿;他只告诉说他要来,他不愿再看见凯瑟琳:必须把小客厅作为起坐间,而且让她跟在起。如果他每天不得不看见她两次,那就已经够。她仿佛对这样安排很高兴;步步地偷偷搬运来大堆书,以及她在田庄喜欢玩其他东西;自己也妄自以为们可以相当舒服地过下去。这种妄想并没有维持很久。凯瑟琳,起初满足,不久就变得,bao躁不安。件事是她是被禁止走出花园之外,春天来,却把她关闭在狭小范围内,这是使她十分冒火;另外就是由于管理家务,也不得不常常离开她,而她就抱怨寂寞,她宁可跟约瑟夫在厨房里拌嘴,也不愿意独自人安安静静地坐着。并不在乎他们争吵:可是,当主人要个人在大厅时候,哈里顿也往往不得不到厨房去!虽然开始时要就是他来她就离开,要就是她安静地帮作事,决不跟他说话或打招呼——虽然他也总是尽可能沉默寡言——可是没多久,她就改变她作风,变得不能让他清静;议论他;批评他笨相和懒散:对他怎能忍受他所过生活表示她惊奇——他怎能整整晚上坐着死盯着炉火,打着瞌睡。
“他就像条狗,不是吗?艾伦?”她有次说,“或者是匹套车马吧!他干他活,吃他饭,还有睡觉,永远如此!他思想定是多空虚乏味!你从来没有作过梦,哈里顿?你要是作过,是梦见什呢?可是你不会跟说话。”
然后她望望他,但他既不开口,也不再望她。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。