后者无言可对;他表妹回答——
“你不该吝惜几码地给美化下,你已经占有所有土地!”
“你土地,你这傲慢贱人!你从来没有什土地!”希刺克厉夫说。
“还有钱,”她接着说,回瞪他,同时啮着她早餐吃剩片面包皮。
“住口——”他叫,“吃完,滚开!”
到劫掠。他在检查那地方以前定是看见过凯蒂和她表哥在那儿,因为这时他下巴动得像牛在反刍样,而且把他话说得很难听懂,他开始说:
“给工钱,非走不可;本打算就死在侍候六十年地方;心想已经把书和所有零碎搬到阁楼上去,把厨房让给他们;就为是图个安静,撂下自己炉边本来很难,可想也办得到,可是,她把花园也给拿去啦,凭良心呀!老爷,可受不啦,你可以随便受屈——可不惯;个老头儿可不能下子习惯这些个新麻烦。宁可拿个-头到马路上去混饭吃!”
“喂,喂,呆子!”希刺克厉夫打断他说,“说干脆点!你怨什?你要是和耐莉吵架,可不管,她尽可以把你丢到煤洞里去,才不管呢。”
“没有耐莉事!”约瑟夫回答,“不会为耐莉走掉——她现在也挺糟糕。谢谢老天爷!她可不能偷走任何人魂!她从来也没有怎漂亮过,谁要瞧她都只能眨眼睛。那是你那调皮、无礼皇后,用她那胆大眼睛和她那贯任性办法迷住们孩子——直到——不!简直伤透心啦!他全忘为他作过事,和对他照顾,竟在花园里拔去整排最好黑醋栗树!”说到这里,他放声悲泣;他所感到委屈,加上恩萧忘恩负义及其处境危险感觉使他连点男子汉气概都没。
“这呆子是喝醉吗?”希刺克厉夫先生问。“哈里顿,他是不是在跟你找碴?”
“还有哈里顿土地和他钱。”那胡闹东西紧跟着说。
“现在哈里顿和是朋友啦,要把你事都告诉他!”
主人仿佛愣下。他变得苍白,站起来,直望着她,带着种不共戴天憎恨表情。
“如果你打,哈里顿就要打你,”她说,“所以你还是坐下来吧。”
“如果哈里顿不能把
“拔掉两三棵树,”那年轻人回答,“可是是要把它们栽上。”
“你为什要拔掉它们呢?”主人说。
凯瑟琳聪明地插嘴。
“们想在那里种点花。”她喊着。“就怪个人吧,因为是要他拔。”
“哪个鬼允许你动那地方根树枝?”她公公问。十分惊讶。“又是谁叫你去服从她呢?”她又转过身对哈里顿说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。