这问话里包含着多少情意呀!他俯下身来,紧握住她双手,说:“
不能这样,赫里斯季娜,你太好啦。”他还说
些他自己也不懂
话。
他直起腰来。为打破这难堪
沉寂,他走到板床跟前,坐在床沿上,推醒老头,说:“老大爷,给
点烟抽。”
赫里斯季娜裹着头巾,在角落里痛哭起来。
第二天,警备司令领着几个哥萨克来,带走
赫里斯季娜。她用眼睛向保尔告别,眼神里流露出对他
责备。牢门在姑娘身后砰
声关上
。保尔
心情也就变得更加沉重,更加郁悒。
直到天黑,老头也没能从他嘴里掏出
句话来。岗哨和司令部
值勤人员都换
班。晚上,又押进来
个人。保尔认出他是糖厂
木匠多林尼克。他长得很结实,矮墩墩
,破外套里面穿着
件退
色
黄衬衫。他用细心
目光把小仓库迅速察看
遍。
?他们会把他打个半死,甚至会用马刀劈他头——
下子也就完
。为
多少给这个满腹苦水
姑娘
些安慰,他温柔地抚摸着她
手。她不再哭泣
。大门口
哨兵像办例行公事似
,时而向过路
人喊
声:“什
人?”然后又是
阵寂静。老头还在沉睡。
时间不知不觉地溜过去。当双手突然紧紧搂住他,把他拉过去
时候,他
下子还不明白是怎
回事。
“亲爱,你听
说,”姑娘那热烈
嘴唇小声地说。“
反正是完
:不是那个当官
,就是那帮当兵
,
定会糟蹋
。
把
这姑娘家
身子给你吧,亲爱
小伙子,
不能让那个畜生来破身。”
“赫里斯季娜,你说些什呀?”
但是,那双有力手臂仍然紧紧搂住他不放。两片热烈
、丰满
嘴唇,简直无法摆脱。姑娘
话是那样简单明白,那样温柔多情,他完全理解她讲这番话
心意。
保尔在九
七年二月里看见过他,那时候,这个小城也受到
g,m浪潮
冲击。在许多次喧闹
示威游行中,保尔只听到过
个布尔什维克演说。这个人就是多林尼克。当时他爬上路旁
道围墙,向士兵们演讲。记得他最后这样说:“士兵们,你们支持布尔什维克吧,他们是决不会出卖你们
眼前切顿时都不见
。牢门上
大锁,红头发
哥萨克,凶恶
警备司令,惨无人道
拷打,以及七个令人窒息
不眠之夜,都从记忆中消失
,这
瞬间只剩下
热烈
嘴唇和泪痕未干
脸庞。
突然,他想起冬妮亚。
“怎能把她忘
呢?……那双秀丽
、可爱
眼睛。”
他终于找到自制
力量。他像喝醉
酒似
站起来,抓住
窗上
铁栏杆。赫里斯季娜
两只手摸到
他。
“你怎不来呢?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。