听到堂克洛德这样出人意外建议,诗人脸色大变,本来开朗而乐天面容下子黑下来,就像是灿烂意大利景色,忽然刮起阵不该
“废话!可耻!住口!”
“您发脾气可不对,”格兰古瓦嘀咕道,“获得缓刑,这对任何人都没有坏处,还可以让稳婆挣四十德尼埃巴黎币,她们都是穷苦人哩。”
教士不听他,低声自语:
“可是定得救她出来!大理寺决定三天之内实施!本来是不会有这个决定!都怪那个卡席莫多!女人口味真反常!”他抬高嗓门,说道:“彼埃尔君,仔细盘算过,只有个办法可以救她。”
“什办法?看不出来。”
“请求路易十?恩赦?”
“干吗不呢?”
“还不如与虎谋皮!”
格兰古瓦另谋他法。
“有,这着!您看,向稳婆申请检查,就说姑娘怀孕,怎样?”
“您就不想出把力搭救她?”
“正巴不得哩,堂克洛德。可是,要是因而麻烦惹上身呢?”
“那有什关系!”
“呸,没关系!您倒好,老师!手头有两部巨著刚开个头呀!”
教士拍拍额头。尽管他故作镇静,仍然不时有猛烈动作透露出他内心动荡不安。
“您听说,彼埃尔君,您得记住,您性命是她救。把想法坦率告诉您吧。主教堂日夜都有人监视。只让看见进去人出来。所以您可以进去。您去以后,领您去找她。您跟她换穿衣服,她穿您外衣,您穿她裙子。”
哲学家说:“说到现在还行,然后呢?”
“然后?然后,她穿上您衣服出来,您穿上她衣服留在里面。也许您会被绞死,可是她得救。”
格兰古瓦很顶真地挠挠耳根,说道:
“得!这个主意可绝对想象不出来!”
教士听,洞陷眼珠火花直冒。
“怀孕!混蛋!你是不是知道些什?”
他那副神情吓格兰古瓦跳。他赶紧解释:
“啊!不是干!们婚姻是名副其实forismaritagium(6)。始终在门外。不过,毕竟这就可以获得缓刑。”
(6)拉丁文,属外婚。农奴被禁止于领主隶属关系外缔结婚姻。在拉丁文中foris又义“门外”,所以,格兰古瓦下面说:“始终在门外”。是种俏皮话。
“怎样救她呢?”
格兰古瓦回答说:“老师,要回答:Ilpadelt,这在土耳其话中意思是:‘上帝是们希望’。”
“怎样救她呢?”克洛德沉思着又说遍。
格兰古瓦也拍拍额头。
“您听说,老师。有想象力,来给您出计谋。……请求王上恩赦,怎样?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。