他停停,又说:“哈!小山羊是跟她在起吗?”
“是。鬼把你抓去!”
“那,也要把它绞死
“那就再见!”副主教咬牙切齿地说,“以后再找你。”
“才不要这个鬼人再来找,”格兰古瓦心想,面跑去追赶堂克洛德。——“等等,副主教先生,老朋友别生气嘛!您关心这个姑娘,是说,关心老婆,那很好。您想出条妙计,把她安全救出圣母院,可是您这个办法对于格兰古瓦太不愉快!要是能另有良策就好!……请允许告诉您:刚好此刻十分美妙地灵机动。……要是想出条妙计能救她出绝境,又不致让脖子碰碰任何活结,您说怎样?这对您岂不是够?难道定要去上吊,您才满意?”
教士不耐烦地拉扯着教士服上钮扣,喊道:“废话连篇!您办法呢?”
“好吧,”格兰古瓦自言自语,食指敲敲鼻侧,表示在思考,说道:“有!……无赖汉都是好样。埃及部落爱她。声号令,他们就会起来。再容易也不过。奇袭。趁混乱很容易把她抢出来。就在明天晚上……他们正巴不得哩!”
“办法!快说,”教士推搡着他。
哲学家死,也许是命中注定。死也像生时样,该多壮丽!”
(8)有点像“非驴非马”、“不伦不类”意思。
教士打断他话:“那说定规?”
格兰古瓦还是兴奋地说下去:“归根到底,什是死?不愉快刹那,道关卡,从些微到乌有过渡。有人问梅加洛波利斯刻尔吉达斯(9)是不是乐意死,他回答说:为什不乐意?既然死后可以见着已死伟人:哲学家中毕达哥拉斯,历史学家中赫克泰伊俄斯(10),诗人中荷马,音乐家中奥林普斯(11)?”
(9)刻尔吉达斯(公元前3世纪),希腊犬儒学派哲学家。
格兰古瓦威严地转向他:“放开!您不是看见在筹划吗!”他又思考会,然后他对自己妙计大为得意,拍掌叫道:
“妙极,妙极!保险成功!”
“办法!”克洛德愤怒地又说。
格兰古瓦笑逐颜开,说道:
“这边来,让小声告诉您。这是个反阴谋,真漂亮,可以使们统统化险为夷。天!您得同意不是傻瓜。”
(10)赫克泰伊俄斯,公元前4世纪希腊历史学家。
(11)奥林普斯或奥林匹亚德(328—408),古希腊音乐家。
副主教向他伸出手去,说道:“那就言为定?您明天来!”
这个动作使格兰古瓦回到现实世界。
他如梦方醒,说道:“啊!说真,不行!绞死!太荒唐!可不愿意!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。