问题提得毫无意义,回答您也是白费精神。”
“真是这样,”头垂在玛格丽特膝盖上说,“但是发疯似地爱着您。”
“那,朋友,您就少爱些,多解些。您信使很伤心,如果身子是自由,首先前天就不会接待伯爵,即使接待他,也会来求您原谅,就像您刚才求原谅样,而且以后除您也不会再有其他情人。有阵子以为也许能享受到六个月清福,您又不愿意,您非要知道用是什方法,啊,天哪!用什方法还用问吗?采用这些方法时所作牺牲比您想象还要大,本来可以对您说:需要两万法郎;您眼下正在爱,兴许会筹划到,等过后可能就要埋怨。情愿什都不麻烦您,您不懂得对您体贴,因为这是番苦心。们这些女人,在们还有点良心时候,们说话和做事都有深刻含义,这是别女人所不能理解;因此再对您说遍,对玛格丽特-戈蒂埃来说,她所找到不向您要钱又能还清债务方法是对您体贴,您应该默不作声地受用。如果您今天才认识,那您会对答应您事感到非常幸福,您也就不会盘问前天干些什事。有时候们被迫牺牲肉体以换得精神上满足,但当精神上满足也失去以后,们就更加觉得痛苦不堪。”
带着赞赏心情听着和望着玛格丽特。当想到这个人间尤物,过去曾渴望吻她脚,现在她却让看到她思想深处,并让成为她生活中员,而现在对此却还不满意,不禁自问,人类欲望究竟还有没有个尽头。这样快地实现梦想,可又在得寸进尺。
“这是真,”她接着说,“们这些受命运摆布女人,们有些古怪愿望和不可思议爱情。们有时为某件事,有时候又为另件事而委身于人。有些人为们倾家荡产,却无所得,也有些人只用束鲜花就换得们。们凭时高兴而随心所欲,这是们仅有消遣和唯借口。委身于你①比谁都快,这可以向你起誓,为什呢?因为你看到吐血就握住手,还流眼泪,因为你是唯真正同情人。要告诉你个笑话:从前有只小狗,当咳嗽时候,它总是用悲哀神气瞅着,它是唯喜爱过动物——
①在法语对话中般用第二人称复数(您)代替第二人称单数(你),表示客气;但对亲密人仍用第二人称单数(你)。本书中对称时,“您”、“你”有时换用,视当时讲话者心情和场合而定。
“它死时候,哭得比死亲娘还要
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。