如果那些美好
,仅仅是认为,生命意义绝对不在这种所谓成功里。
在翻译此书过程中,位因《夏洛网》而认识朋友暮紫,曾经告诉过,他在海外个懂中文朋友听说要把《夏洛网》译成中文,认为那很难,原因之就是里面思想和中国人传统思想不同,们未必能理解。觉得他说得很对。
这里,想简单地就此说几句。
以们传统习惯看来,夏洛宣传就是骗子宣传,因而是不值得提倡。因为们曾经不喜欢宣传(只喜欢教育,训诫),认为"酒香不怕巷子深",又何必多说别呢?(现在正相反,很香巷子里装只有假酒,兑水酒。)
而夏洛行事方式,在们传统里也少见。那些历史上贤人,平时多是猫在家里(只偷偷从窗帘下探出头去,看是否有人来请),不死拉硬拽是不会出来做事。而夏洛这样人及其行事方式,在们国人传统眼光里,只是在出风头,搞个人英雄主义。
还有,威伯生活态度,也不容易为中国传统思想接受——吃饱就睡,只求自己开心,只为自己朋友奉献人,们又怎看得起?们只尊重烈士,因为他肯为们牺牲;们也尊重领导者,因为他会给们喊口号。所以对威伯这样个体,这样生命,们往往是不以为然。
可在这本书里,切却都正和们习惯相反:威伯是再经过宣传才获奖,而这些宣传里面却不乏虚假成分。夏洛算是有本领贤人,可她却是"主动出击",并不用别人拽。因为她觉得应该这做,就没有丝毫惺惺作态,也不顾"世外高人"身份,主动"出山"。
而对这些"反常"都非常赞同。认为,只要是为着善良目,那在不伤害人前提下,为人做事不妨"不择手段",因为对被帮助人来说,结果是最重要。而做事情时,你认为该行动时候,也不妨"毫无顾忌"出来行动,不必讲什大道理,做什掩饰性事前准备工作。而对威伯生活态度,觉得也很好。中国有句话,叫"自扫门前雪",想,每人若能像威伯这样把自己雪扫干净,把自己扫干净,那这个世界将会洁白片。这不是什新鲜道理,很多人说过,在这里重提,不过是想说,喜欢怀特这里告诉们威伯活法。
至于书中体现那些高尚,美好感情,想,它们是人类相通,们愿意理解中国人自然也能够体会。们当然能够理解这个美好世界,这些珍贵日子……
夏洛死,但在心中,她还活着;树可以被砍倒,但在心中,还有着枝叶繁茂树。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。