会弄破它,"坦普尔曼气恼地说。"知道在干什。可是常搬这类东西。"
他推着面前鹅蛋钻进他地道。他小心地把蛋滚着,直到安全到达他在猪食槽下窝。
那天下午,当风渐弱,谷仓里变得又静又暖时,灰色母鹅把她七只小鹅领到巢外世界。祖克曼先生在给威伯送晚饭时看到他们。
"哈,那是什!"他笑着说,"让来看看……、二、三、四、五、六、七。七只鹅宝宝。它们多可爱呀!"
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。
会弄破它,"坦普尔曼气恼地说。"知道在干什。可是常搬这类东西。"
他推着面前鹅蛋钻进他地道。他小心地把蛋滚着,直到安全到达他在猪食槽下窝。
那天下午,当风渐弱,谷仓里变得又静又暖时,灰色母鹅把她七只小鹅领到巢外世界。祖克曼先生在给威伯送晚饭时看到他们。
"哈,那是什!"他笑着说,"让来看看……、二、三、四、五、六、七。七只鹅宝宝。它们多可爱呀!"
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。
排行阅读