[242]德语中名词和代词有不同格位,名词前面
[232]古德里安:即海因茨·威廉·古德里安(HeinzWilhelmGuderian),德国著名陆军将领,闪电战创始人。
[233]原文为拉丁语。
[234]《漫步兰贝斯》(TheLambethWalk):歌曲名,出自英国1930年部音乐剧,该剧后来改编成电影。
[235]托米(Tommy):对英国兵戏称。
[236]加里·库柏(GaryCooper):美国著名影星,曾在1935年部电影里出演在孟加拉历险英国军官。
ue):以其产地荷兰城市代夫特(Delft)命名类陶器。
[223]小铁灵(TinLizzie):福特T型车昵称。
[224]图尔奈(Tournai):比利时南方城市,位于法语区。
[225]伊瑟尔塔:建立在伊瑟尔(Ijzer)河边个纪念碑,用以纪念战期间牺牲弗拉芒士兵。1920年开始,成为弗拉芒人定期朝圣地址,这朝圣活动也成为弗拉芒独立运动组成部分。
[226]毕埃罗:休伯特·毕埃罗(HubertPierlot),1939-1945年任比利时首相。
[237]威廉敏娜(Wilhelmina):在二战期间带领荷兰王室流亡英国,支持荷兰本土抵抗运动。
[238]普雷尔(Players):英国香烟品牌。
[239]林堡(Limburg):比利时东北部省区,与荷兰交界,也属于弗兰德。
[240]彼得·贝诺瓦(PeterBenoit):比利时弗拉芒人,19世纪著名作曲家。
[241]德语中国防军就是由防御[Wehr(en)]和力量(Macht)两个词合成。
[227]复临派(Adventism):美国人威廉·米勒(WilliamMiller)于1831年创办个基督教组织,谨遵第七日为安息日,相信基督会第二次降临。
[228]这里指犹太教割礼,为出生八天男婴割去阴茎包皮。
[229]《去蒂珀雷里路长又长》(It'salongwaytoTipperary):战期间在英国士兵中流行首歌曲,蒂珀雷里(Tipperary)是爱尔兰地名。
[230]帕特与帕塔兄(PatandPatachon):默片时代丹麦著名双人喜剧组合。
[231]埃本—埃玛尔要塞(FortEben-Emael):位于荷兰与比利时边界防御工事,原本用来抵御德国军队入侵。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。