[570]鲁本斯:彼得·保罗·鲁本斯(PeterPaulRubens),16、17世纪著名弗兰德画家。
[571]顾特:卡米尔·顾特(CamilleGutt),比利时经济学家,从1934-1944年间多次出任财政部长,在二战前将比利时国家银行黄金储备运走,防止纳粹德国侵吞。
[572]犹太公会:古
[560]约翰·戴埃那(JohanDaisne):20世纪弗拉芒语作家赫尔曼·蒂里(HermanThiery)笔名。
[561]典自《丧钟为谁而鸣》,美国作家海明威于1940年发表部小说。
[562]法国国王路易十八是波旁王朝复辟后第任国王。1815年拿破仑从厄尔巴岛回到法国,推翻复辟王朝,再度称帝,但是后因滑铁卢战役失败而退位。波旁王朝再次复辟。这便是百日王朝。
[563]《最新快报》(HetLaasteNieuws):布鲁塞尔发行份荷兰语报纸,是比利时最流行份报纸。
[564]亚伯拉罕·汉斯(AbrahamHans):20世纪初备受欢迎弗拉芒语作家。
泽名字念成他熟悉康斯坦茨。
[551]德国大诗人、作家歌德娶卖花女出身克里斯蒂安娜。
[552]破脸(Gueulescassées):法国专门用来指战期间脸部受伤变形伤员。
[553]第谷·布拉赫(TychoBrahe):丹麦贵族,16世纪天文学家。
[554]凯歌香槟(VeuveClicquot):法国巴黎北部香槟区第二大酒厂所产,为皇室贵族和名流所喜爱。
[565]乔治·布伦特(GeorgeBrent):美国影视演员,20世纪三四十年代出演过众多好莱坞影片。
[566]树精是德国民间传说中精灵,形貌丑陋庞大。
[567]德·斯梅特·德·耐尔(DeSmetdeNaeyer):比利时政治家,两次出任总理,1913年去世。这里应该是维奥蕾特混淆比利时流亡z.府首脑。
[568]这句以及下文中楷体部分,均为歌词,原文为英语。
[569]凯伯·凯洛威(CabCalloway):美国爵士乐歌手,在20世纪三四十年代非常受欢迎。
[555]君度(Cointreau):法国甜味橙酒,常用来调鸡尾酒。
[556]司登冲锋枪(Stenguns):英国在二战期间大量制造冲锋枪。
[557]此处原文为意大利语。
[558]此处原文为英语。
[559]此处原文为英语。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。