[174]即赫尔曼·威廉·戈林(HermannWilhelmGöring),纳粹德国重要军事首领,希特勒亲
[164]威廉·凡·古力克(WillemvanGulik):13世纪著名弗拉芒贵族,曾在教会任职,后参加反抗法国国王弗拉芒起义。
[165]即爱德华·达拉第(édouardDaladier),1933-1940年三度出任法国总理。
[166]即菲利普·勒克莱尔·德·奥特克洛克(PhilippeLeclercdeHautecloque),实际上只是法国著名将领。
[167]即维克托·埃玛努埃莱三世(VittorioEmanueleⅢ),意大利国王,1900-1946年在位,战后其实是墨索里尼傀儡。
[168]平沼骐郎(ひらぬまきいちろう):日本政治家,曾任首相。
园(FoliesBergère):巴黎著名游乐演艺场所。
[155]提诺·罗西(TinoRossi):法国著名歌手,在20世纪30年代风靡法语区。《玛琳内拉》是他成名作。
[156]切尔西俱乐部(ChelseaFootballClub):创立于1905年著名英国足球队,参加英格兰足球超级联赛。
[157]指贵族。
[158]原文为英语“goodbye”。
[169]路德维希(Ludwig):路易斯(Louis)对应德语名字。
[170]对维奥蕾特昵称。
[171]卡西莫拉尔(Kaasimolar):据说是所罗门魔神中个,形象是长有鹰翼犬类。
[172]《斯诺埃克年鉴》(Snoeck):比利时本著名杂志。
[173]彼列(Belial):《圣经》中出现过恶魔,曾是天使,与基督作对。
[159]爱德华·弗缪伦(EdwardVermeulen):笔名为瓦尔登·欧姆(WardenOom),20世纪上半叶著名弗拉芒语作家,被视为西弗拉芒地区民族作家。
[160]皮卡迪(Picardie):原来位于法国北部个大区,历史上也曾经被看作弗兰德部分,战期间是主要战区之。
[161]漫游者(Ramblers):荷兰爵士乐队,其音乐在二三十年代通过收音机风靡荷兰等地区。
[162]盖尔哈德·墨尔卡托(GerhardMercator):16世纪著名地理学家和地图制作家,出生于弗兰德地区。
[163]原文“Balkon”兼有“阳台”和“乳房”意思。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。