他微笑着,低低头,随后又冲着她头发大笑起来,两手解开棉内裤扣子;内裤落在地上以后,他脚将它踢开,象个普拉克塞泰力斯①雕像似地站在那里,而那则围着他转,不慌不忙地看着。
①普拉克塞泰力斯,公元前370?-330年?著名雅典雕刻家——译注
这两天他很兴奋,突然意识到她也许比他原来想像更脆弱,这使他兴奋不已;但是他解她,觉得问问也无妨:"你想让跟你做爱吗,玛丽?"
她注视着他两腿中间那松垂东西,高声笑起来。"不愿意太难为你!你需要女人吗,拉尔夫?"
他轻蔑地把头往后扬。"不!"
帽子抽打驱策下,马匹总算安然无恙地爬上远处河岸;但是弗兰克和拉尔夫神父却上不去,每次试着往上爬,都滑下来。正当神父提议爬到棵柳树上去时候,那没人骑马匹跑去惊动帕迪,他拿着绳子来抛给他们。
拉尔夫神微笑着摇摇头,谢绝帕迪殷勤相请。
"得到大宅里去,"他说道。
玛丽·卡森仆人们还没听见他唤门声,她就听到,因为他绕道转到前门,认为这样到自己房间方便些。
"你可不能像这样进去啊,"她站在回廊里,说道。
"男人呢?"
"他们比女人更糟糕。不,不需要。"
"那需要你自己吗?"
"最不需要。"
"有意思。"她把法式门全推开,穿过门走进客厅。"拉尔夫·德·布里克萨特红衣主教大人!"她挖苦道。但是,她躲开他那双富于洞察力眼睛,坐进高背椅中;她
"那就行行好,给拿几声毛巾来,再把箱子也拿来。"
她毫无窘态地看着他脱去他衬衣、靴子和马裤,当他用毛巾擦掉身上烂泥时,她靠在通往她客厅那扇半开法式门上。
"你是见过最英俊男人,拉尔夫·德·布里克萨特,"她说道。"为什有那多教士长得都很漂亮呢?因为是爱尔兰人吗?你们爱尔兰人可真是个俊美民族。要不就是漂亮男人发觉教士职位是逃避他们相貌所引起后果避难所?敢打赌,基里姑娘们为你把心都想碎。"
"早就学会不拿正眼去瞧那些害相思病姑娘。"他笑起来。"无论哪个50岁以下教士都是她们某些人目标。而35岁以下教士则常常是她们全体目标。不过只有那稣教姑娘才公然地试图勾引。"
"你从来不直截当地回答问题,对吧?"她直起身来,把手掌放在他胸口上,不动。"你是个爱侈奢、好享乐人、拉尔夫,你条件很有利啊。你全身皮肤都这黝黑吗?"
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。