虑如何回答,而是在考虑如何拒绝。思来想去,只有个办法。
“不。”
这个字孤零零地飘浮在他们之间。
不过,这样日子也有好
面。
旦掌管起店铺,戴尔芬
心情几乎是雀跃
,干起活来忙碌而利落。现在担负起部分职责后,她才发现原来自己能这
喜欢这份工作。她不介意每天大量洗洗涮涮
苦差事,会分派孩子们扫地、撒新锯末、擦展示柜和地板,忙不过来时就让弗朗兹放学后看店。她开始从售卖货物里获得几乎让她羞愧
乐趣——在大西洋彼岸卖出
圈品质最佳
肝泥香肠,或
片不是哪里都能随便买到
科尔比氏干酪,或
箱刚敲破
鲱鱼干,还渗着卤水,散发着烟熏味。伊娃早已在戴尔芬心中种下
个神奇
信念,那就是从菲德利斯手里出品
切必属精品,店里出售
都是只有自家老客才值得拥有
珍馐美馔。
这种信念对生意自然有利。对于什单品会热卖和最佳打折时机,戴尔芬也有独到敏锐
眼光和精准
判断。她开创每周推出
种
元单品
项目,吸引来不少顾客。那时,只有银行家和屈指可数
几个富人住在峭壁上
奢华豪宅里,四周绿草如茵,峭壁下是河水从未上涨过
难以捉摸
河流。其他人
生活则经常捉襟见肘,很多人
贫如洗,生活困窘到完全吃不起肉。戴尔芬很擅长从富人手里挣钱,也悉心与穷人打交道。她储存起
桶桶干豆和豌豆,精明地和农场进行交易,像马贩子那样换来她确定有销路
货物。她还和
个经营范围遍及周边许多城市
能干
批发商建立往来,收来形形色色
新鲜玩意儿,足以激发大家强烈
好奇心,吸引他们前来
瞥。有她亲自试用并推荐
香皂、粉状保健品、成盒
粗切燕麦碎粒、苹果醋、核桃油、成罐
芥末酱。她还紧贴墙面安装
个乳蛋类柜台,而之前都是从屋后冷藏柜里
坛子里取牛奶,现在她在柜台里还存放
奶油、当日鲜奶、三种级别
黄油和罗伊养
鸡新下
蛋。
罗伊依然没碰酒精,这反倒让戴尔芬开始担心。即便如此,看着他在屋里屋外默默付出切,她又有何可抱怨和挑剔
呢?他从没闲着过,甚至还不时跟着西普里安
起出远门,从边境线外偷运来私货后也不顺手牵羊,立刻转手卖掉。有时,他也会给她讲些胡编乱造
故事,表述清晰,娓娓动听——都类似于他曾给伊娃讲
故事,讲他怎样参与表演
场意大利戏剧,或杀死
头熊,还跟着纳瓦霍人学习编织毛毯,会用希伯来语做很长
祷告。每当这时,戴尔芬总会心想,她从未真正认识他,或者说她不知道,当他清醒时,到底是怎样
个人?父亲对于她来说是个陌生人,她对他
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。